>
快捷搜索:

澳门新葡亰平台游戏:中原东晋法学,本国东汉

- 编辑:澳门新葡亰平台游戏 -

澳门新葡亰平台游戏:中原东晋法学,本国东汉

您现在的位置:公务员期刊网>>论文范文>>文学论文>>古代文学论文>>正文

您现在的位置:公务员期刊网>>论文范文>>文学论文>>古代文学论文>>正文

您现在的位置:公务员期刊网>>论文范文>>文学论文>>古代文学论文>>正文

第一、专业介绍 中国古代文学学科是以中国上古至近代文学为研究对象的学科,研究内容包括中国古代各个时期各种文体的嬗变、发展;作家、作品、作家群体和文学流派;文学理论与文学批评等。 第二、培养方案 各研究生招生单位的培养方案、研究方向和考试科目不同,在此以复旦大学为例: 1、培养目标 培养具有宽广的古代文学及文化知识、系统的专业理论、独立的科研能力、较高的外语水平、良好的人文素质、德智体能全面发展的,能够从事古代文学及相近学科的教学、科研,以及文化、宣传、新闻、出版、管理等方面工作的高层次人才。 2、研究方向 先秦两汉文学 魏晋隋唐文学 宋元文学 明清近代文学 3、硕士研究生入学考试科目 ①思想政治理论 ②英语一或俄语或日语或法语或德语③中国古代文学 ④古代文学专业基础 第三、推荐院校 全国高校中实力较强招生院校: 复旦大学、北京大学、南京大学、武汉大学、北京师范大学、华东师范大学、四川大学、浙江大学、苏州大学、南京师范大学、上海师范大学、安徽师范大学、中山大学、扬州大学、南开大学、暨南大学、山东大学、陕西师范大学、西北师范大学、华南师范大学、广西师范大学、河北大学、首都师范大学、华中师范大学 第四、就业前景 汉语言文学是我国五千年文明中最值得炫耀的瑰宝,它也是我们民族赖以生存的根基,将其发扬光大,是每一个炎黄子孙的神圣职责。从现实的角度看,中国古代文学的应用范围不是很广泛,但在提升素质,升华思想,增加内涵等方面有着不可或缺的作用该专业的毕业生知识广阔,适应能力强,尤其在文化界大有用武之地。相较于文学类的其他专业而言,中国古代文学的就业率比其他专业要高,中国古代文学在不少高校还是热门的专业,报考的人比较多,有一定的就业压力也是实实在在存在的问题。 第五、就业方向 在全国各级机关、新闻出版单位、大专院校及有关研究机构从事教学、科研、新闻、出版、行政管理等工作。 第六、相近专业 相同一级学科下的其他专业有:文艺学、语言学及应用语言学、汉语言文字学、中国古典文献学、中国现当代文学、中国少数民族语言文学、比较文学与世界文学。 第七、课程设置 公共学位课: 外语、马克思主义理论; 学位基础课: 美学、中国文学批评史、中国古代文献学、中国语言学史; 学位专业课: 《文选》与文选学研究、明清小说及近代文学研究; 专业选修课: 《诗经》研究、魏晋南北朝文学研究、唐宋词研究、明清近代小说理论研究、中国古代诗歌史、中国古代小说史、中国近代文学研究、宗教与中国文学; 公共选修课: 信息技术、根据学生需要设定的课程、学生跨学科选择的课程。

澳门新葡亰平台游戏 1

古代文学教学确立学生对母语的信念

摘要:在目前汉语言文学专业边缘化的背景之下,古代文学教学承担传统文化教育的责任重大。培养学生对古代文学的兴趣和情感,是古代文学教学首先要解决的问题;其次要培养学生独立的学习和判断能力,增强学生学习古代文学的积极性和主动性。还要打破唯分数论的评价机制,倡导多元化的评价标准,促进学生灵活掌握和运用母语知识。

关键词:古代文学;教学;母语信念

目前,高校汉语言文学专业边缘化的现象十分明显。汉语言文学专业招生规模逐年减少,教学课时严重压缩。一些高校文学院与其他学院合并,甚至被撤销。学生对汉语言文学专业的学习热情消退,对古代文学课程日渐疏离、陌生。笔者所在的高校中,每年都有不少文学院的学生转入一些“热门”院系和专业学习,文学院各专业都受到各方面的不同程度的影响和冲击。作为汉语言文学专业的核心课程,古代文学安排课时最多,教学任务最重,承担传统文化的责任最大,其所受到的影响也最深。本文旨在分析古代文学教学所面临的问题,探讨在教学内容、教学方法、评价机制上进行改革,以激发学生对古代文学的兴趣,确立学生对母语的信念。

一、古代文学教学面临的挑战

笔者在高校担任古代文学专业教学十余年,深切感受到汉语言文学专业边缘化的背景下,古代文学教学所面临的严重挑战。首先,学生的古代文学基础薄弱,对古代文学学习缺乏兴趣。十多年前笔者刚进入高校的时候,担任“大学语文”课程教师,当时还是全校必修课程,其中文言文占有重要部分。“大学语文”可谓汉语言文学专业知识的集合,对培养大学生的人文素养大有裨益。但开课不到两年就取消了,学生缺乏兴趣是重要原因之一。后来“大学语文”变成全校选修课,由学生自由选课,到现在选修课也难以为继,原因是学生选课不多。很多学生在中学时代,以文言文为第二外语,对文言文有恐惧感。绝大部分学生只在大学时代才开始接触《论语》《孟子》,少数基础好的学生,也仅仅背诵过一些唐诗宋词,遥远的先秦两汉文学对他们来说如读天书。尤其学生进入高校前,基本没有接触繁体字,进入高校后阅读古文障碍很大,老师有时要从最基本的“识字”开始教学。有的学生一学期古代文学课程结束,还不认识一些常见的繁体字。这样基本的学习任务都难以完成,更不用说让他们自己阅读古书了。学生不知道为什么要学古代文学,古代文学究竟要学习什么,他们只是为了考试和学分而被动地学习。等到大学毕业后,古代文学可能在学生的头脑中,没有丝毫痕迹了。其次,网络语言和外语文化对传统母语的双重挤压。随着网络在社会尤其是高校的普及,网络语言对社会和人们的影响越来越大。MM、菜鸟、恐龙、粉丝、BT……,就是在网络聊天室和论坛里经常看到的语言。网络语言正悄然冲击着校园,成为不少青年学生的口头禅,并不时出现在学生的周记、作文、毕业留言甚至班级墙报中。虽然网络语言的利与弊还有待研究,但它对传统古代文学来说,显然是一种消解与不恭。笔者曾经加入学生微信群,群里学生使用网络语言的娴熟和他们在古代文学课上的表现,形成鲜明反差。网络语言在很大的程度上,挤压了传统母语的生存和发展空间。外语文化也对传统母语形成另一重挤压。首先课时安排上,外语占用的时间比较多,每年两次的四六级考试,更是让学生废寝忘食。为了练习口语和听力,学生们上英语角,听英文歌曲,看英文电影,阅读英文报刊,上英文辅导班。学生每天早晨的晨读,基本上都是在读英语,甚至有学生在古代文学的课堂上学习英语。笔者曾经在课堂上多次呼吁,不要让英语占据了太多的时间,尤其不要挤占专业课学习的时间。目前我国英语教育存在的问题已经得到重视,各项改革试点已经从中学开始,但旧的问题在大学可能还要存续一段时间,这对本就边缘化的汉语言文学无疑是雪上加霜。最后,古代文学教学很容易枯燥无味。比如随着网络系统的提升,当前知识传播和获取的途径便捷,很多知识学生可以从“百度”里迅速找到答案。如果古代文学教学仅仅传授“知识”,学生很可能失去兴趣。学生对一门课程的爱好与否,与教师教学有极大的关系,这甚至关乎学生对未来的选择。学富五车的老教授,很有可能让课堂沉闷无比;初出茅庐的年轻教师,也有可能让课堂充满生气。针对目前汉语言文学边缘化及古代文学专业所面临的挑战,我们的教学尚缺乏有效的应对措施。

二、培养学生对古代文学的情感

兴趣和情感是最好的老师,古代文学教学,既要有知识含量,课堂又不能乏味,培养学生对古代文学的兴趣和情感,是古代文学教学首先要解决的问题,笔者在以下几个方面的教学实践,取得了较好的教学效果。首先,结合地方文化。学生对地域文化具有天然的亲近感。自古读《庄》易,读《骚》难,讲解楚辞更难,如何让学生走近楚辞、阅读楚辞、最后理解楚辞,并不是一个容易的问题。笔者尝试以清初方人杰《〈楚辞〉读本》为蓝本进行解读。方人杰为新安人,生前为教书先生,此着为其自着课本,比较适合学生阅读,尤其引唐诗注楚辞值得称道。方人杰为皖地乡贤,容易引起学生兴趣。以清初“私塾课本”为蓝本,学生可以窥探古乡贤如何治学,如何课书。这种讲解取得了明显的课堂效果,有学生毕业多年后,还记得老师当年讲解的《离骚》。笔者也由此受到启发,在讲解专业选修课《〈诗经〉研究》的时候,刻意寻找唐诗注《诗经》的例子,《诗经》中一些艰深难解的词语,用唐诗来讲解就很容易理解了,既拓宽了学生的知识面,又训练了学生的思维。其次,结合典故和成语。古代文学作品中,包含有大量的典故,它们包含深厚的传统文化内容,积累了许多传统文化的信息。如庾信《〈哀江南赋〉序》,全文不过五六百字,几乎句句用典。这些典故就蕴含大量的历史与文化的信息。对它们的了解与掌握,就是对传统文化的传承。对文学典故的讲解,还可以提高学生的审美鉴赏能力,比如李商隐的诗歌有丰富的典故,这些典故常常直接构成李商隐诗歌的意象,如果不懂得其中的用典,就很难欣赏到李商隐诗歌的内蕴之美和意境之妙。成语是我们母语精华的凝结,在今天也有极为广泛的运用。比如《韩非子》中的着名成语:滥竽充数、买椟还珠、郢书燕说、郑人买履、自相矛盾、老马识途、守株待兔,等等。凭着它们思想性和艺术性的完美结合,给人们以智慧的启迪,又具有较高的文学价值。在教学过程中,疏通这些成语的来龙去脉,讲解它们丰富的内蕴,使学生了解母语源远流长的历史和无与伦比的美妙,从而确立学生对母语的信念。第三,结合现当代文学。古代文学老师要了解现当代文学创作的情况,在古代文学教学的过程中,融入当代小说、诗歌、散文乃至网络文学,拉近古代文学与现实的距离。比如“汉赋”,其作品内容冗长而枯燥,讲解直接进入很难有效果。笔者从光明日报社举办的“百城赋”创作、安徽省教育厅举办的“安徽名校赋”创作入手,介绍安徽师范大学古代文学专业研究生创作的《花津赋》,以及我校老师创作的《安庆师范学院赋》,这些内容和学生比较贴近,容易引发学生的内心共鸣,然后再回到“汉赋”学习中,学生学习的热情高涨,学习效果明显提升。古代教学融入现当代文学,既能调节课堂气氛,也可以加深学生对古代文学的理解。汉语作为我们中华民族的母语,已有几千年的发展历史,是中国传统文化最重要的载体。从语言层面来说,汉语具有丰富的音韵美;从文学层面来说,它又具有丰富的艺术美;从表达内涵来说,它又具有丰富的意蕴美。从书法层面来说,它又具有丰富的视觉美。在汉语言文学边缘化的背景下,古代文学作为汉语言文学的核心内容,对固守传统文化的阵地起着举足轻重的作用。

三、引导学生独立思考和判断

中学文言文思想内容加艺术特色的教学模式,一定程度上也延续到了大学。学生认为只要和中学时代一样,老师讲授正确答案,学生熟读背诵,然后就可以通过考试了。被动填鸭的后果,是使学生完全丧失了学习古代文学的积极性和主动性。中学强调学习知识,需要正确答案;大学培养学习能力,需要分析研究。古代文学教学要培养学生独立思考和判断的能力。第一,加强作家作品导读。作家作品的导读,是古代文学教学的重要内容,孟子曰:“颂其诗,读其书,不知其人,可乎?”[1]可见要真正了解作品的内容,必须建立在对作家的真正了解之上。作家作品的导读,不是简单的知识传授,不是要求学生死记硬背,而是需要深入的挖掘和深刻的分析,抓住作家和作品的精髓,培养学生学习和欣赏古典文学的能力和素养。作家独特的人格特征和魅力,也会对青年学生的人格的形成,产生潜移默化的影响。如屈子问天,贾谊论政,马迁谤书,扬雄美新,孔融文采飞扬却不能持论,蔡邕文坛领袖却论文平庸,等等。这些都可以通过“导读”来寻求答案。作品导读并非教师满堂灌,而是教师循循善诱,举一反三,引导学生走进古代先哲的内心世界,感知他们的精神境界,领略他们的人性魅力,并由此培养学生独立的人格,让优秀的传统文化融入他们的血脉。第二,使用古汉语字典。对于字典的使用,有一个值得思考的现象。小学生查《新华字典》,中学生查成语字典,大学生只查阅英文词典,似乎到了大学就不需要汉语字典了,这是极端错误的。我们知道学习英语要经常翻阅词典,这样很多单词的用法就掌握了。学习古代文学,也必须经常翻阅古汉语字典,翻看使用多了,古汉语知识就积累起来。所以笔者上古代文学课程,要求学生必备王力主编《古汉语常用字字典》,此部字典还有一个好处,它所举例子都是从古书中引出,对学生阅读古文很有帮助。如“茹”字解释:1.吃。《诗经•大雅•烝民》:“柔则茹之,刚则吐之。”萧统《文选序》:“茹毛饮血之世。”2.蔬菜的总称。枚乘《七发》:“白露之茹”。3.柔软。《韩非子•亡征》:“柔茹而寡断。”4.度量,估计。《诗经•小雅•六月》:“狁匪茹。”又,猜测,猜想。《诗经•邶风•柏舟》:“我心匪鉴,不可以茹。”5.腐臭。《吕氏春秋•功名》:“以茹鱼去绳,绳愈至不可禁。”我们上课鼓励学生经常这样查阅字典,既培养了学生的自学能力,学生又掌握了知识,积累多了,学生的知识底蕴就厚了。比如笔者在上《〈诗经〉研究》课程时候,有个学生发现《诗经•邶风•柏舟》:“我心匪鉴,不可以茹。”字典解释为“猜想”,他认为是错误的,应该解释为“包含”。在老师的鼓励和引导下,他查阅很多资料,写出了一篇很有见地的论文。在当今快餐文化盛行的时代,经常查阅《古汉语字典》无疑是学习古代文学的一个良好习惯。第三,以科研促教学。科研是教学改革的关键,高水平的科研成果可以成为教学内容改革的先导。并可源源不断地为教学提供新鲜的、创造性的内容。古代文学教学中,老师应该站在学术的制高点,有效地讲解学术的历史、现状以及未来,激发学生的好奇心和求知欲望。比如笔者担纲的专业选修课“《史记》名篇赏析”,首先给学生讲述司马迁坎坷的人生和炽热的内心世界,然后介绍“中国《史记》研究会”这一全国性的学术团体的情况,陕西师范大学“中国《史记》研究中心”的情况,以及渭南师范学院建立的“中国《史记》研究网”,通过这些内容的介绍,学生就可以大致了解《史记》研究的情况,最后解读《史记》具体篇目。讲解的内容是笔者研读的成果,近年来陆续发表了一些论文,笔者有意在不久的将来整理出版。正是通过这种教学与科研相结合的方法,通过授课教师身体力行的实践,以教师的知识修养、人格魅力来感染和引导学生,客观上也能提高教学的效果。

四、打破唯分数论的评价机制

老师上课满堂灌,学生期末一张卷,高分者优秀,不及格者重修,这是古代文学教学和评价的传统模式。分数是检验学生学习效果的重要参考,但并不是万全的法宝,高分低能的现象就是在这一僵化的评价机制下产生。新的时代对人才也提出新的要求。2016年4月9日,陕西省委书记在西安交大校庆典礼上呼吁:“期待在我们三秦大地能培养出更多的像钱学森这样的大师,以及像马云、马化腾这样的引领时代发展的企业家。”[2]时代在发展,社会在进步,世界的变化日新月异,清朝诗人龚自珍尚能发出“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才”的呼喊,我们这样一个大发展与大变革的时代,作为人文渊薮的高校,更应该倡导多元化的评价标准,为每一个学生的成功提供价值支撑。除了考试外,还可以以论文和创作来评价,包括话剧创作、舞台表演、教学比赛、诗词大赛等等,这些都可以代替学分,促进学生灵活掌握和运用知识。比如笔者担纲的专业选修课“《诗经》研究”和“《史记》名篇赏析”,以写小学术论文来代替考试,效果不错,每年都有学生写出比较优秀的论文;又如文秘专业的学生在校园创业成功,汉语国际教育专业的学生主持学校大型晚会,汉语言文学专业学生参加诗词大赛获奖,等等,这些都证明了他们的学习和创造能力,对他们的评价就不宜唯分数而论。这样可以引导学生发挥自己的特长和潜能,将来成为社会的有用人才。高校古代文学教学所面临的问题,甚至涉及我们民族文化的传承。当然,时代和社会的影响是造成不良现象的重要因素,但我们不能一味抱怨而无所作为,教育本来应该走在时代和社会的前列,我们教学本身的问题也不容忽视。一些教改出于对某种背景的功利的迎合,其实丢失了古代文学的内涵与本质,更加速了汉语言文学专业的边缘化。高校古代文学教学必须确立学生对母语的信念,只要古代文学在学生心中生根发芽,中国传统文化的血脉就不会中断。即使在短时间无法阻挡汉语言文学专业边缘化的趋势,也可以固守传统文化的阵地,培养社会的有用人才。

[参考文献]

[1]许登孝.孟子导读[M].成都:四川辞书出版社,2003:255.

[2]娄勤俭.西安交大建校120年讲话[N].三秦都市报,2016-04-09.

作者:谢模楷 单位:安庆师范大学文学院

阅读次数:人次

我国古代文学教学存在的问题和改革

本文主要对当前高校在中国古代文学教学中出现的问题进行分析,并提出高校中国古代文学的课程改革策略,以期稳步推进课程的现代化改革,提高高校人才的文化修养。

中国古代文学;问题;改革策略

引言

素质教育背景下,现代高校一直致力于进行课程建设与教学改革,以逐渐适应当前社会教育改革形势以及满足当前社会对人才的需求。中国古代文学作为当前高校汉语言文学的基础课程,在课程改革时依旧存在一系列的问题,诸如教学观念僵化、教学内容陈旧、评价体系单一等。因此,为了提高汉语言专业学生的文学修养,应针对当前中国古代文学教学中存在的问题进行深入分析,找出相应的策略,以深化教学改革。

一、当前高校中国古代文学教学中存在的问题

高校汉语言文学专业的学习主要包含两大内容:文学史的学习,名家作品的具体介绍。但从文学史这一块,从内容的涵盖与教学资源上来看,我国有上下五千年的历史资源,其中沉淀下来的名家着作以及历史时间数不胜数,就内容的学习而言,对中国古代文学的学习绝非几篇诗歌、文言文或者散文,还包含了传统中国文化、哲学、历史等知识[1]。要让学生能够对中国古代文学有一定的了解并形成独到的观念,就应要争充足的课时,但是随着高等学校课程改革的不断深入,汉语言课程的调节出现错误的作法,中文专业课程的课时一直在压缩,从1994年的400~500课时逐渐缩减为200~250课时。如此丰富的教学资源,仅仅用这么短的课时,显然难以达到良好的教学效果,很多内容在课程中不能展开,教师往往只是讲解基础,使学生只能知道事件或者文学作品的大概,对文学作品的思想不能进行深入的分析,这对教学质量的提升有较大的影响。

学生学习目标缺失,兴趣降低

中国古代文学涵盖了我国上下五千年历史,积淀先人的思想,各种文学思想至今都能影响个人的行为与思想品质。但是由于一些历史文献具有比较深刻的内涵,理解起来也比较困难,很多学生再学完后就会产生“在现代社会,学习这些古代的诗文还有用吗?”的疑问。这种观念的产生,使学生没有明确的目标,学习兴趣骤减。

在教学模式上,高校教师在讲解中国古代文学时,依旧沿袭传统应试教育的教学方式,这种模式虽说能够帮学生梳理文学知识,但是由于教学过程比较枯燥,学生的学习积极性难以调动,并且传统教学中教师对历史文学进行人为分段[2]。比如教师在讲解先秦到隋唐、宋代到近代有不同的老师讲解,教师在讲解过程中更加重视对各个时期文学的分析,而对文学作品、历史发展、思想等互补共生关系没能重点介绍,这使得学生对历史文化的理解只停留在文学着作与诗歌上,很难形成有关中国古代文学的整体印象。

二、高校中国古代文学教学改革的几点设想

明确教学目的,更新教学理念

为了提高高校中国古代文学的教学质量,教师在进行课程讲解时就一定要明确教学的目的,充分认识到古代文学教学绝非仅仅教导学生认识文学常识与技能,更重要的是让学生在文学的熏陶下逐渐完善人格,积累丰富的知识,并将知识运用到实际生活中。中国古代文学,是几千年的文化沉淀,其分量其实要比其他专业都中。历史文学家、诗人以及伟大的思想家给我们留下了丰富的精神食粮,比如伟大先贤孔子、孟子、老子等,其文化与思想概念感染了一代又一代的人,教会我们做人与做事的道理。比如孔子周游列国,虽然游说屡屡失败,但是他依然不灰心,这种坚持不懈的精神正是当前各行业所推崇的精神;再比如屈原为了自己的理想提出“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,这种追求理想的信念是当前成功的重要依托。可见,中国古代文学有着非常丰富的内涵,教师要想借此来提高学生的文学修养,就应制定明确的教学目标,通过展示古代先贤与历史名人的理想与作品情感,引导学生受古人优秀思想的熏陶,不断磨砺与锻炼自己的意志,提升自我,建立完善的人格。因此,在教学理念的建设上,教师应明确古代文学虽然没有科学技术那样作用直接,但是对学生的人格成长却有着不可替代的作用。

中国古代文学教学中,不仅仅强调专业课程体系,还要建立专业必修课程与选修课程相配合的体系网[3]。在具体设计上,可以以“中国古代文学”为出发点,将课程各个内容模块进行剥离,形成选修课程,比如开设专门的诗歌赏析、文学史发展、文学思想等选修课程,让学生根据自己的学习方向选择相应的选修课程来不断补充一些与专业课程相关的知识内容。在课程的建设上,还应增加相应的课时,将课时增加到350~400以上,为了让学生更好的把握课程内容,教师还应把握整个中国文学教学体系,制定教学大纲,明确每一章、每一节课的教学目的,突出重点。

澳门新葡亰平台游戏,中国古代文学要讲解的精彩,教师本身的专业素质固然非常重要,但是教学方法更加关键。以往的教学中,教师在讲解古代文学常以口头讲解以及板书的方式,教学效率往往较低,为了解放这种教学模式,教师在课堂上可以借助多媒体技术进行教学,这能够在很大程度上提高课堂教学效率。

师资队伍建设是课堂教学质量提升的关键,为了保证中国古代文学课程的正常开展,学校应加大师资人才的培养力度,发挥学科带头人的榜样作用,鼓励教师在日常教学中积极改良教学手段,使教师教学水平不断提升。

三、结语

总之,中国古代文学作为汉语言文学专业的重要课程,在新的教学体制下,应适应时代的发展,通过科学的改革,加快推进中国古代文学的课程改革。

参考文献

[1]谢遂联.中国古代文学课程教学改革的几点思考[J].嘉兴学院学报,2012:264-266.

[2]刘文兰.古代文学教学改革的反思与设想[J].安徽文学:190-191.

阅读次数:人次

古代文学双语教学研究

摘要:目前我国高校理工科类双语教学实践及理论建设已初见规模,而文史社科类双语教学相对薄弱。汉语言文学双语教学更是缺乏行之有效的实践模式和正确的理论指导。本文针对目前高校汉语言文学双语教学实践中普遍存在的问题,结合授课的实践经验,对中国古代文学课程双语教学的目标设定、教学计划、课时安排、教材选择、师资培训以及多媒体运用等问题,进行了初步的探讨和研究,

关键词:中国;古代文学;教学;浅论

国家教育部早在2001年9月颁布了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》4号文件,要求全国各高等院校积极推广使用外语进行专业课教学,以培养高素质复合型人才,实现我国高等教育的可持续发展。其后又出台了其他积极推动高校双语教学的政策,使得我国高校的双语教学持续升温,西部地区的一些高校也逐步开展了双语教学的课程。国内高校理工科类的双语教学实践及理论建设已初见规模。参照国外双语教学的具体实践以及理论,广大的教育科研工作者对我国高校双语教学的目标定位、课程设置、师资培训、学生外语水平、教材选用、具体教学方法等方面进行了深入的探讨和研究,成果较为丰硕。与此同时,汉语言文学类双语教学却是地位不明。“双语教学是指教师在课堂上用两种语言进行的非语言类的学科教学活动”的界定,将语言类教学活动排除在外,虽然有个别高校开设过古代汉语的双语课,但作为汉语言文学专业的主干课程是否可以使用双语授课界定显得模糊。双语教学研究对中国文学类双语教学更是鲜有涉及。在很少的开设双语教学的汉语言文学系部,双语课针对的课程一般为“外国文学”、“比较文学”、“西方文论”等,其他如中国古代文学、中国现当代文学等使用双语授课的非常少。当然,非常少与没有是完全不同的情况,至少表明有这样的计划及实践存在着。

关于中国古代文学是否可以以双语授课不在本文的讨论之列。本文拟以高校中国古代文学为切入点,谈谈高校古代文学双语教学的相关问题。澳门新葡亰平台游戏:中原东晋法学,本国东汉教育学教学存在的主题材料和改变。从目前很少的中国文学双语教学实践情况来看,主要存在教学目标定位狭窄、教学课程设置不合理、没有适合的教材、适任授课教师缺乏以及教学方法落后等多方面的问题。对于双语教学的认识,首先要明确的一点是:在双语教学中,要始终坚持知识传授为主,语言能力培养为辅,学科知识的获取是主要目的。通过双语这样的一种教学模式,获取学科知识时所使用的媒介不局限于母语,而包括母语以外的第二种语言。这样,从各个方面给学习者创造更多学习和使用第二语言的条件,使他们在掌握学科知识的同时,能尽可能多地使用需要他们掌握的第二语言。而对于中文专业学习双语课程的同学来说,通过对中国古代文学双语课的学习,可以较系统地了解中国古代文学的文学史和作家、作品,了解相关的文学现象与文学思潮,并且掌握一定的文献典籍。与此同时,可以充分利用双语教学的所提供的学习环境,补充外语课的知识与语言能力结合的不足,更好地将自己塑造成为新型的复合型人才,满足对外汉语教学或者国际文化交流等的实际需要。关于中国古代文学双语教学的课程设置问题,仅就课时问题略谈几句:一般情况下,如果古代文学的某一阶段的一门课程需要耗时54课时的话,理想的双语教学学时应该在此基础之上增加20%左右,即65课时左右。虽然实际授课时数不大可能计划的非常精确,但适当增加课时确实是必要的。之所以要在基本课时之外增加授课时数,一方面因为与课程内容有关的某些英语词汇的学习解释需要占用额外的时间,另一方面因为双语教学中为了同步提高学生的口语及听力水平,需要组织师生互动这样的环节。所以说,只有适当增加授课时数,才能保证完成正常的授课内容,达到让学生掌握专业知识的同时提高英语水平的目的。此外,还需要注意每堂课中使用英文讲授的时数比例问题。

目前双语授课有全英文讲授或者部分英文讲授,因为文学类学科的特殊性,中国古代文学不大可能用全英文讲授,或者说全英文讲授的效果反而不一定好。按照目前的教学实践效果来看,英文讲授的比例不宜超过50%。实际上,如果把握得当,用30%-50%的英文授课有比超过50%更好的授课效果,这当然是指对学科内容的掌握以及对英文的学习两方面情况综合而言。笔者曾经在所授课的班级做过调查,超过60%的学生认为双语教学中英文讲授比例最好不要超过中文,即英文讲授的比例不要超过50%。当然,英语讲授的比例绝对不是固定的,一般都存在一个由少到多,最后大致固定的模式。双语教学的备课需要花费更多的时间和精力,备课的方式和内容,首先取决于上课方式。不管采用哪种方式授课,备课过程中,都需要搜集大量的英文资料。目前中国古代文学几乎可以说没有一本合适的英文教科书作为参考,市面上或者说网上书店能找的英文中国古代文学类书籍寥寥无几,可供参考的有冯沅君的AshorthistoryofclassicalChineseliterature和姚丹的ChineseLiter-ature,可惜都太简短,参考作用有限。另外一个原因是价格昂贵,九州出版社出版的ChineseLiterature,一本157页的书,码洋达到90元,能不能买到还不一定。所以说,为得到更全面细致的帮助,就只能参考某方面特定内容而非文学通史的书籍,比如贾福相译着《诗经•国风》英文白话新译,外语教学与研究出版社的《道德经》、《论语》,冯友兰的《庄子》以及许渊冲译《汉魏六朝诗》等等。互联网上所能找到的最好的是VictorH.Mair主编的哥伦比亚中国文学史TheColumbiaHistoryofChineseLiterature。这当然只是参考作用,比之内容与观点,个人认为大量的可供借鉴的专业词汇更加重要。一般而言,国外教材内容丰富,形式新颖,注重学术前沿的发展及最新的科研成果。但是文史类的教材却更重视已成公论的观点和逻辑清晰的事实陈述。在没有更好的英文版中国文学史教材之前,还是应该以中文的文学史课本为主。现在所采用的文学史课本系统性强、叙述严谨、知识体系清晰,整个编写思路及难度也符合我国学生的认知发展规律,同时也已经为广大的教师及学生所接受。更重要的是,相应的或者说配套的作品选教材以及其他的专业课教材,比如古代汉语、文学理论等等,都与古代文学课本有着非常紧密的内在联系及思想理论方面的统一性。

在双语教学实践过程中,许多其他学科的双语教学会优先考虑PPT,因为使用多媒体授课,可以节省在黑板上书写较长的英文专业词汇所耗费的时间。另外,也可以避免书写中的错误或者习惯了中文板书而看不清楚英文单词的问题。但在中国古代文学双语授课中,个人认为使用多媒体与否各有优劣。使用多媒体的好处无庸赘述:清晰、准确,一目了然,节省时间。但同样也有不足之处:在PPT上使用大量的英文,包括章、节标题及主要授课内容,那么学生的注意力比之平时更多地集中在PPT上面的英文单词上,对老师所讲解的内容的注意力大为下降。如果PPT上面英文生词较多时,学生们往往花费更多的时间与精力去理解PPT上面的英文内容,而不是跟随老师的思路及其所讲授的内容。在调查中,少数学生还提到这样的问题:夏天日光强烈时,多媒体的屏幕看不清楚。长时间盯着屏幕看,还会导致眼睛疲劳不适。所以,如果使用多媒体的话,PPT上的内容不宜过多,字体不宜过小,不管是中文还是英文,要使用较深的颜色,一般不宜使用明黄、浅绿或者蓝色等不常用的字体颜色。同时要尽可能地使用浅色的、比较亮的模板背景。PPT上面的内容,学生都能听明白教师讲授的英文意思,比如某一章、某一节,可以使用中文;诗、词等作品一般都只用中文,如上古歌谣《击壤歌》:“日出而作,日入而息。凿井而饮,耕田而食,帝力于我何有哉!”《卿云歌》:“卿云烂兮,纠缦缦兮。日月光华,旦复旦兮。……”等。当有些专有名词或重点词汇则尽量在中文之后标出醒目的英文单词。以上大致是使用多媒体的情况。当然,如果不使用多媒体,也是完全可行的。黑板板书中章、节语句以英文为主,而关键词及重点词汇以中文写出,同时辅以清晰的英文。

其他的板书组织与中文授课没有太大的差别。而重要的是,在这样的氛围中,对黑板上或者课本中的学习内容,有相当大的一部分是用英文讲授的。学生在看黑板的同时,不用转移目光,同时就可以注视教师,理解教师的英文讲解。在这种情况下,学生的注意力不会很容易被分散。实际上,无论使用多媒体与否。在中国古代文学的双语授课过程中,更重要的是双语的授。简而言之,在引导学生掌握主要的词汇的英文翻译的基础之上,用英文营造出氛围。在此过程中,包括组织教学在内的大量外围的课堂语言要使用英语。每节上课,教师用英文简要回顾复习上节课所讲内容,重点词汇要强调。这样习惯之后,当老师说到“lastclasswehavelearned……”时,学生已经非常熟悉这些每节课都出现的程式化的英文,而听力或者说注意力会自然会集中在learned后面的内容上。一段时间之后,学生们应该习惯于这样的授课方式:黑板或者PPT上,中文是第一章第一节,但老师都只会说英文chapterone,sec-tionone,theBookofsongs,而不必费心费力地再去用中文重复:第一章,第一节,《诗经》等。在新内容的学习过程中,一定要摒弃逐句翻译的授课方式。英语在授课中的作用是理解课程内容的另外一座桥梁,而不是课程内容的英文翻版。教师在课堂上应该尽可能多地使用与教学内容关联较少的英文,比如:well,so,asweknow,asyouknow,pleasewritedown,Bequiet,order;在讲解作品或者需要学生们翻书看某个注释时,说openyourtextbook,turntopageXX或者pageXXplease.要学生们回答问题:whowouldliketoan-swerthisquestioninEnglish?或者whovolunteers?上课过程中,当老师完成一段内容讲解,问“youun-derstand?”“Youclear?”学生习惯性地回答yeah。始终要让学生感受这样的英文氛围,培养习惯于英文氛围的意识。这样外围的英文氛围的营造实际上并不需要太长的时间,一旦学生了解经常使用的套语,熟悉了授课教师的英语发音,应该会很快熟悉并适应这样的教学方式。因为除了教师英文口语语音或许存有的个体差异及中国古代文学的专业词汇的障碍之外,古代文学双语授课与一趟英文课没有特别大的差别。有些同学在中学英语课上就已经领教了,只不过对英文基础好的同学而言困难更小而已。因为涉及到学生的英语能力培养,还有个学生参与互动的问题。如果是一般的用母语讲授的古代文学课,提问对学生没有更多的意味。但在双语课上,提问并不要求学生提供自己对于中国古代文学某一领域的独特见解和看法,而只是需要听懂老师就某个问题的英语发问后,尽量用英语完整地回答。这个问答的过程中,问题的深度一般不大,更重要的是学生的英文语言组织能力和口语表达能力。就算知道答案,而且也有能力用英语讲出,对于许多学生来说,用英文回答还是需要勇气的。所以,完整地或者至少能够正确而又让老师和其他同学听懂地回答问题对同学来说是很有成就感的。另外,对古代文学具体内容的英文讲解,需要尽可能多地参照英文资料,这样可以更全面更准确。

以《诗经》为例,theBookofSongs没有任何问题,诸本皆同。但是国风就不一样了,有的本子是folksongs,,有的本子是air,“Air”means“wind”or“educating”,Theairsmovepeopleandmakethembetter.意思就是“风以动之,教以化之”。还有的本子是拼音feng;再如,“雅”的翻译除了拼音之外,有的本子翻作festalsongs,小雅为minorfestalsongs,大雅为majorfestalsongs,有的本子则把“雅”翻作oads;“颂”有hymnsandeulogies与拼音song,这都需要教师仔细地各个甄别,确定使用哪种翻译。如果有些专有名词有多种译法,有时也可以一一列出,选择最佳的英文翻译。如楚辞的翻译有Chuci,PoetryofChu或者PoetryoftheSouth,而《尚书》有DocumentsoftheElder,Shujing,BookofDocuments,TextsoftheOld等好几种。同样需要教师选择最恰当的翻译。古代文学作品中的有些经典名句,最好也应该把英文写出来,方便学生学习体味。如:《论语》“己所不欲,勿施于人”,“Donotdotootherswhatyouwouldnotlikeyourself”[1]。钟嵘对古诗十九首的评价“可谓几乎一字千金!”“asinglewordisworthathousandpiecesofgold”等等。此外,对于中西文化差异引起的翻译问题,有时也可以适当加以探讨。比如:《秦风•蒹葭》中“所谓伊人,在水一方”,我们想当然地认为“伊人”应该是女性,但在一些英文版本中,“伊人”却以男性的面貌出现,WilliamJennings的版本:“Onewhomtheyspeakofas‘thatman’,Somewheretheriverranged.”理雅各翻译作:“Him,themanIhaveinmind,BythiswaterIshouldfind.”[2]另一国外版本翻译作:“Mybelovedsodeartome/Issomewherebeyondthewa-ters.”后面紧接着点明了是他:“UpriverIsearchforhim,Thewayisarduousandlong.”但是国内的翻译,比如贾福湘的毫无疑问地是:“atthewater’sedge,aladywhomIlove.”[3]这个现象可以作为一个较特殊的例子,以提问的方式去引导学生思考,这当然也是一个很好的互动话题,可以从《诗经》的接受史角度去探讨,也可以向中西文化的差异,中西情爱心理的不同延伸。

一般我们理解此处翻译的不同鉴于这样的理解:此处国外版本的翻译一般还是比较重视传统的解释,比如说毛诗和郑笺。而国内的《诗经》研究、接受以及英译经过很长时间的发展过程,已经从汉儒的解经发展到今天的依据文本内容而阐释《诗经》。《毛诗序》云:“蒹葭,刺襄公也。未能用周礼,将无以固其国焉。”从政治说教着眼,汉郑玄笺注云:“所谓是知周礼之贤人,乃在大水之一边,假喻以言远。”更加确定“伊人”为“知周礼的贤人”。到宋代解释就比较灵活宽泛了,朱熹认为“言秋雨方盛之时,所谓彼人者,乃在水之一方,上下求之而皆不可得。然不知其何所指也”,没有明说伊人指的是谁。到清代姚际恒的《诗经通论》和方玉润的《诗经原始》继承毛诗郑笺注,都说这是一首招贤诗,“伊人”即“贤才”:“贤人隐居水滨,而人慕而思见之。”或谓:“征求逸隐不以其道,隐者避而不见。”今天虽有学者仍力主此说,认为“伊人”就是“贤人”,但一般认为“伊人”实际上就是“恋人”,如高亨、程俊英等学者对“蒹葭”的看法均持“恋歌”之说。在这种情境下,依据一般的男女情爱心理及表现,“伊人”自然就是女性形象了。有些翻译则尽量忠实还原人物身份,如《郑风•子衿》。“青青子衿,悠悠我心”,理雅各翻译作:“Youstudent,withthecollarblue,Longpinesmyheartwithanxiouspain.”再翻回中文大致为:“你这蓝领子的学生,让我焦渴的心长久地憔悴痛苦。”远没有诗的含蓄悠长的情致和兴味,但是student这个词从中可以引导学生理解“子衿”,一下子记住主人公所思所恋者的学生身份。

参考文献:

[1]ArthurWaley.TheAnalects[M].BeijingNlan-guageTeachingandResearchPress,1998:145.

[2]贾福湘译着.诗经•国风英文白话新译[M].北京:北京大学出版社,2010:282.

[3]Jameslegge,D.D.,LL,TheShiKingorThebookofancientpoetry[M].LandonTrubner&CO.,57&59,LudgaTEhill,1978:125.

作者:史国良 单位:兰州城市学院文学院

阅读次数:人次

澳门新葡亰平台游戏 2

编者按

近日,中国人民大学将大学语文从必修课改为选修课,引发争议。一方面是关于汉语失落了的抱怨,另一方面则是力挺大学进行改革。大学语文不再位列必修课不是中国人民大学的首创,事实上,早在几年前,东南大学、南京航空航天大学等很多高校就将其改为选修课。大学语文,究竟应该何去何从?我们选编了3篇代表不同观点的作者投稿,以及国外大学的做法,从多种视角来观察这一争议,从而得到明晰。

《大学语文》这门公共课程在大学里遭遇尴尬已经很久了。比较普遍的反映是:教师不大愿意教,学生也没兴趣学。与之相应的是学生的语文素养日渐低下,学生的习作满篇错别字,能够熟练、准确、得体地使用汉语的学生,渐渐稀少。

近日,中国人民大学将大学语文改为选修课,引发争议,最普遍的担心是大学语文的边缘化——中高考升学考试中,由于考生的语文成绩比较趋同,英语、数学却可以拉开大距离的分差,在应试教育的指挥棒下,教学自然出现偏差;大学教育中,大学英语是必修课,大学语文却成了选修课;就业市场中,英语娴熟的学生拥有更强的就业优势,而具有“文化母体”的语文则不适用于效用利润最大化的市场原则。

11月12日,中国人民大学教务处处长洪大用回应称,调研显示,大学汉语课程存在定位不清晰、师资不均衡等缺陷。对大学汉语进行课改,是为了强化大学母语教育,且以加强能力、满足学生差异化需求为主要目的。洪大用称,大学汉语课改是该校本科人才培养路线图的内容之一,其实,还有一系列配套措施——将改革后的大学汉语课纳入通识教育大讲堂课程群;开设51门原着原典选读课程群;要求全校学生必须在课外阅读至少20本文化经典,并建设分类指导的基础技能强化类课程,培养学生的阅读与写作技能;组织阎连科、刘震云等文学院作家群开设“作家谈写作”系列公开讲座,并建设“大学生写作指导中心”,由专业老师开展个性化写作指导。

综合分析人大的回应,我们有理由期待理想的语文素养会渐渐回归,学生的阅读力、思考力、分析力、表达力的建立,亦指日可期,最值得欣慰的是,人大此次教改,是针对着大学汉语课程存在定位不清晰、师资不均衡等缺陷而行。而要求全校学生必须在课外阅读至少20本文化经典这一条,最富于想象空间,可以认为这一硬性规定是在“强化母语教育”,因为汉语言文字有着悠久的历史,是我们民族文化的瑰宝,她创造并维系了可以与任何一种文化媲美的民族文化,她是一个活体,通过对文化经典进行阅读的感染,可以创造性地重塑我们的精神领域。有了这个前提,强化语文教师的国学功底,亦将水到渠成——意识到了大学汉语课程定位不清晰的缺陷,自然就会在定位清晰上下功夫,意识到了师资不均衡的缺陷,自然会在尽量短的时间内均衡师资。若中国人民大学藉此将大学语文改为选修课的机会,将所得经验大加推广,使大学语文教学中阅读经典的教学方式得以圆熟,则大学语文教学的格局会出现全新的气象——可以预言,倘若学生在大学语文教学中能够学习到从整体的思想深度上把握一部作品,并掌握作品的多维度结构,其在大学教育中的所得将受益终生。

另外,人大此次教改,强调以思维和写作为核心,意欲使大学语文走出“欣赏与解析”的传统套路。课程不是母语范本的赏析,也不是简单的语言技巧训练,而是将思维和写作能力的培养紧密联系在一起,重在提高学生的基本素质,可以说切中了当前语文教育的要害,值得期待。

总之,关于大学语文教育,我们应该超越选修必修之争,努力废弃“谁更有用”的对比取舍,而是回归到大学语文教育如何做,才能对人的成长最具价值性,因为,只有在保有价值理性上进行合理的设计,才有可能拒绝工具理性对价值理性的蚕食。也因为如此,关注改革的内容,比关注改革的形式,更为重要。

不同声音

语文变成选修课的双重伤害

高校尤其是理工院校将大学语文由必修改为选修,是从课程安排乃至制度设计上对汉语教学的弱化与看轻。学习汉语尤其是古汉语,并非像文体娱乐那样,能够非常轻松休闲,需要有毅力下功夫。从某种意义上讲,必修是一种强制学习,而选修失去强制性,变成可学可不学。大学语文由必修到选修,是一种导向,它暗示学子可以放弃对母语的钻研学习。

大学语文变成选修课,会带来双重危害。大学语文内容包括古代文学、现当代文学、外国文学、应用文写作四大部分。大学语文教材中无论古今中外文学作品,都是跨越时空闪耀不朽魅力的经典之作,浸透作家深挚的公共关怀与强烈的社会担当意识,散发丰沛的人文精神。哪怕其中的文学理论与文化概述,也都与这种人文精神息息相通。青年学子放弃学习大学语文,或许会割裂人类薪火相传的文化体系,亦会造成传统优秀人文精神出现断层。或许有人会说,高校将大学语文作选修处理,并非要学生放弃学习,学生完全可以自学。问题是,单纯依赖自学必然多走一些弯路,教授或者讲师授课,是对学生有效的引路。高校有许多学有专长的学者型教授或者讲师,他们应该在指引学子感受汉语言无穷魅力方面发挥更大作用。

另一方面,写作广泛应用于各行各业人们工作与生活中,它不该只是文科生必修课。大学语文成选修的严重后果是,很多大学毕业生走上工作岗位,连一则通知都写不顺畅,公文写作更是令人惨不忍睹:主题不明、语句不通、层次不清、词不达意……可以说,一些高校尤其是理工院校将大学语文由必修改为选修,折射出部分高校重实用轻人文的功利性短视。

强化汉语学习是大学的责任

让大学语文退出必修课,笔者以为是一种倒退。据报道,今年年初,湖北省大学语文研究会公布的《大学语文课程现状》调查结果显示,在91所高校中,将大学语文列为必修课的不到40%,课时也在逐渐减少,超过八成任课教师对大学语文的前景表示担忧。

《大学语文》退出必修课,中国人民大学说法是,学生对这门课的热度一直不高,多次测评的综合排名都在倒数第二位,将之从必修调整为选修,是为提高课程质量和增强学生人文修养。从必修调整为选修,就能提高大学语文的质量吗?提高教师业务能力,对教学进行创新,改变落后、陈旧、呆板的教学方法,才是提高课程质量的关键。学生热度不高,就可以让想学者就选修、不想学者就不修吗?汉语是我们的母语,一辈子都需要学习与运用,,变成了选修课,重视汉语学习的学生定会越来越少,势必加剧汉语学习的弱势地位。因此,让学生优先学习汉语,理应成为大学的文化自觉,而不是像丢包袱一样不负责任地丢掉。

尤其是在当下,北京高考改革增加了语文分数,为与高考改革导向相衔接,恐怕也不宜把汉语必修课取消,反而应该加强汉语学习。

说到保护母语,高校可谓是重任在肩。一个国家的语言文字是民族的标志和民族文化的重要载体及组成部分,它与民族文化的兴盛紧密相联。而母语对培养一个人的民族情操具有重大的意义,热爱自己的民族,首先要从热爱自己的母语开始。

他山之石

美国大学的母语教育

美国哈佛大学、普林斯顿大学、加利福尼亚大学伯克利分校和明尼苏达大学均设有面向全校本科学生的母语教育课程,这些课程重在培养学生的思维和写作能力,而且都是公共必修课。其中,哈佛大学的Expository Writing课程和普林斯顿大学的Writing Seminar课程都是学校唯一面向全校本科学生开设的公共必修课。

在美国大学,母语教育课程都是母语写作的强化课程,在写作训练方面都有明确的要求,如哈佛大学的Expository Writing课程要求学生至少完成4篇篇幅为5—10页主题不同的论文。但这些课程又并非单纯的写作课程,在教学理念上特别强调逻辑思维能力对完成写作任务的基础作用,并通过专题阅读、专题研讨等方式对学生进行思维能力和研究能力的训练与培养。

美国大学的母语教育课程通常采取专题化的课程设置,课程分化为多样化的专题课堂,学生可根据自己的兴趣自行选择。这种课程设置给予学生更为宽广的选择空间,也为他们通过问题研讨提高思维和写作能力提供了必要的平台。如普林斯顿大学每学年会为本科学生开设100多个不同专题的Writing Seminar,如“经济不平等”、“民权运动”、“当代美国散文”等,内容涵盖众多学科。在这样的专题写作课程上,学生的思维和写作训练都是围绕着特定专题及相关问题展开的。

美国大学的母语教育课程尽管课程名称不尽相同,但都采用研讨的教学方式,课堂讨论是这类课程必须具备的重要环节,并采取小班教学方式,哈佛大学规定一个课堂的学生不得超过14人,普林斯顿大学规定一个课堂的学生数不得超过12人,伯克利分校规定不得超过14人,明尼苏达大学母语教育课程的课堂平均学生数为22人。小班教学保证了专题研讨活动的充分性和有效性,学生的写作训练也可以得到更为充分、更有针对性的教师指导。

专题化的课程设置和小班研讨的教学方式要求更大的师资投入,只配备少数教师,是绝难满足数千学生的教学需要的。在解决师资问题方面,普林斯顿大学的做法是每学年要为全校本科学生提供100多个不同专题的Writing Seminar,作为师资方面的支持,普林斯顿大学规定:Writing Seminar的教学任务由该项目组的全职教师和各院系教授共同承担,全职教师每学期须承担两个Writing Seminar课堂的教学任务,各院系教授每学年须承担一个Writing Seminar课堂的教学任务。

本文由www.8455.com发布,转载请注明来源:澳门新葡亰平台游戏:中原东晋法学,本国东汉