>
快捷搜索:

阳货篇第十七,论语注释

- 编辑:澳门新葡亰平台游戏 -

阳货篇第十七,论语注释

  【本篇引语】

澳门新葡亰平台游戏 1

杨伯峻

阳货篇第十七


【本篇引语】

本篇共26章。个中著名的语句有:“性左近也,习相远也”;“唯上知与下愚不移”;“君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗”;“唯女人与小人为难养也”。这一篇中,介绍了孔圣人的道德教育思想,万世师表对仁的更加的分解,还大概有关于为父阿娘守丧八年难点,也聊起谦谦君子与小人的分别等等。

【原文】

17·1 阳货(1)欲见尼父,孔圣人不见,归孔仲尼豚(2)。孔丘时其亡(3)也,而往拜之,遇诸涂(4)。谓孔圣人曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦(5),可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟(6)失时,可谓乐乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不作者与(7)。”孔夫子曰:“诺,吾将仕矣。”

【注释】

(1)阳货:又叫阳虎,季氏的家臣。

(2)归尼父豚:归,音kuì,赠送。豚,音tún,小猪。赠给孔仲尼叁只熟小猪。

(3)时其亡:等她外出的时候。

(4)遇诸涂:涂,同“途”,道路。在路上际遇了他。

(5)迷其邦:听任国家迷乱。

(6)亟:屡次。

(7)与:在同步,等待的情致。

【译文】

阳货想见万世师表,孔丘不见,他便赠送给孔仲尼叁只熟小猪,想要尼父去拜候她。孔圣人打听到阳货不在家时,往阳货家拜谢,却在半路上遇见了。阳货对万世师表说 :“来,作者有话要跟你说。”(万世师表走过去。)阳货说:“把自身的才具藏起来而放弃国家迷乱,那能够叫做仁吗?”(孔丘回答)说:“无法。”(阳货)说:“喜欢涉足政事而又往往错失机缘,那足以说是智吗?”(尼父回答)说:“无法。”(阳货)说:“时间一每日千古了,年岁是例外人的。”孔圣人说:“好吧,小编就要去做官了。”

【原文】

17·2 子曰:“性周围也,习相远也。”

【译文】

孔丘说:“人的性情是看似的,由于习染不一样才相互有了差距。”

【原文】

17·3 子曰:“唯上知与下愚不移。”

【译文】

孔丘说:“唯有上等的聪明人与下等的愚者是改造不了的。”

【评析】

“上智”是指华贵而有智慧的人;“下愚”指卑贱而又工巧的人,这两类人是先天所决定的,是无法改动的。这种守旧要是用阶级分析的艺术去对待,则有其岐视以致侮辱劳动大伙儿的一面,那是应有授予建议的。

【原文】

17·4 子之武城(1),闻弦歌(2)之声 。夫子莞尔而笑,曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸先生曰:‘君子学道则相爱的人,小人学道则易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。”

【注释】

(1)武城:赵国的多个小城,当时子游是武城宰。

(2)弦歌:弦,指琴瑟。以琴瑟伴奏歌唱。

【译文】

尼父到武城,听见弹琴唱歌的动静。孔丘微笑着说:“杀鸡何必用宰牛的刀呢?”子游回答说:“从前自个儿听先生说过,‘君子学习 了礼乐就能够相恋的人,小人学习 了礼乐就轻便指使。’”尼父说:“学生们,言偃的话是对的。作者刚才说的话,只是开个玩笑而已。”

【原文】

17·5 公山弗扰(1)以费畔,召,子欲往。子路不悦,曰:“末之也已(2),何必公山氏之之也(3)。”子曰:“夫召小编者,而岂徒(4)哉?如有用笔者者,吾其为夏朝乎(5)?”

【注释】

(1)公山弗扰:人名,又称公山不狃,字子洩,季氏的家臣。

(2)末之也已:末,无。之,到、往。末之,无处去。已,止,算了。

(3)之之也:第叁个“之”字是助词,后三个“之”字是动词,去到的情趣。

(4)徒:徒然,空无所据。

(5)吾其为商朝乎:为东周,建造八个东面包车型大巴周王朝,在东面复兴周礼。

【译文】

澳门新葡亰平台游戏,公山弗扰据费邑反叛,来召尼父,万世师表计划前去。子路不欢快地说:“未有地方去就算了,为何必供给去公山弗扰这里吗?”孔圣人说:“他来召作者,难道只是一句空话吗?假设有人用小编,笔者将要在东方复兴周礼,建设一个东方的东周。”

【原文】

17·6 子张问仁于孔夫子。孔仲尼曰:“能行五者于天下为仁矣。”“请问之。”曰:“恭、宽、信、敏、惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”

【译文】

子张向孔丘问仁。孔圣人说:“能够四处进行各样情操。正是仁人了。”子张说:“请问哪三种。”孔仲尼说:“庄敬、宽厚、诚实、勤敏、慈惠。严穆就不致遇到侮辱,宽厚就能拿走大家的拥护,诚信就能够猎取外人的录用,勤敏就可以增高级技术员作功能,慈惠就可见使唤人。”

【原文】

17·7 佛肸(1)召,子欲往。子路曰:昔者由也闻诸先生曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中牟(2)畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰坚乎,磨而不磷(3);不曰白乎,涅(4)而不缁(5)。吾岂匏瓜(6)也哉?焉能系(7)而不食?”

【注释】

(1)佛肸:音bìxī,晋国先生范氏家臣,中牟城地点官。

(2)中牟:地名,在晋国,约在今新疆信阳与沧州之内。

(3)磷:损伤。

(4)涅:一种淀粉,可用作颜料染衣裳。

(5)缁:音zī,黑色。

(6)匏瓜:葫芦中的一种,味涩不可能吃。

(7)系:音jì,结,扣。

【译文】

佛肸召孔夫子去,孔夫子准备前往。子路说:“从前本身听先生说过:‘亲自做坏事的人这里,君子是不去的。’今后佛肸据中牟反叛,你却要去,那怎么样疏解啊?”孔仲尼说:“是的,小编有过那样的话。不是说坚硬的东西磨也磨不坏吗?不是说洁白的事物染也染不黑啊?小编难道是个苦味的葫芦吗?怎么能只挂在那边而不给人吃呢?”

【原文】

17·8 子曰:“由也,女闻六言六蔽矣乎?”对曰:“未也。”“居(1),吾语女。好仁不佳学,其蔽也愚(2);好知不佳学,其蔽也荡(3);好信不佳学,其蔽也贼(4);好直不下武功,其蔽也绞(5);好勇糟糕学,其蔽也乱;好刚不佳学,其蔽也狂。”

【注释】

(1)居:坐。

(2)愚:受人吐槽。

(3)荡:放荡。好高鹜远而从未基础。

(4)贼:害。

(5)绞:说话尖刻。

【译文】

万世师表说:“由呀,你听别人讲过三种情操和多种弊病了啊?”子路回答说:“未有。”万世师表说:“坐下,笔者报告您。爱好仁德而不爱好学习 ,它的害处是受人捉弄;爱好智慧而不欣赏学习 ,它的坏处是行为放荡;爱好诚信而厌烦学习 ,它的缺欠是加害家里人;爱好耿直却不爱好学习 ,它的流弊是讲话尖刻;爱好勇敢却不欣赏学习 ,它的害处是大逆不道;爱好刚强却嫌恶学习 ,它的坏处是志高气扬。”

【原文】

17·9 子曰:“小子何莫学夫诗。诗,能够兴(1),能够观(2),能够群(3),能够怨(4)。迩(5)之事父,远之事君;多识于鸟兽草木之名。”

【注释】

(1)兴:激发激情的意趣。一说是诗的比兴。

(2)观:观望询问天地万物与世间万象。

(3)群:合群。

(4)怨:讽谏上级,怨而不怒。

(5)迩:音ěr,近。

【译文】

孔夫子说:“学生们为何不学习 《诗》呢?学《诗》能够激起志气,能够观测天地万物及凡间的兴衰与得失,能够使人知道合群的画龙点睛,能够使人知道怎么着去讽谏上级。近能够用来事奉父母,远能够事奉国君;还足以多明白某个鸟兽草木的名字。”

【原文】

17·10 子谓伯鱼曰:“女为《周南》、《召南》(1)矣乎?人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立(2)也与?”

【注释】

(1)《周南》、《召南》:《诗经?国风》中的第一、二两片段篇名。周南和召南都以地名。那是本地的重打击乐。

(2)正墙面而立:面向墙壁站立着。

【译文】

孔丘对伯鱼说:“你读书 《周南》、《召南》了吗?一位一旦不上学 《周南》、《召南》,那就像是面对墙壁而站着啊?”

【原文】

17·11 子曰:“礼云礼云,玉帛云乎哉?乐云乐云,钟鼓云乎哉?”

【译文】

万世师表说:“礼呀礼呀,只是说的玉帛之类的礼器吗?乐呀乐呀,只是说的钟鼓之类的乐器吗?”

【原文】

17·12 子曰:“色厉而内荏(1),譬诸小人,其犹穿窬(2)之盗也与?”

【注释】

(1)色厉内荏:厉,威严,荏,虚弱。外表严酷而心中软弱。

(2)窬:音yú,洞。

【译文】

尼父说:“外表严苛而心中薄弱,以小人作比喻,就像是挖墙洞的小偷啊?”

【原文】

17·13 子曰:“乡愿,德之贼也。”

【译文】

尼父说:“未有道德修养的两面派,就是磨损道德的人。”

【评析】

孔仲尼所说的“乡愿”,便是指那几个打马虎眼、言行不一的伪君子,这一个人好大喜功,却足以公开地自己绚烂。尼父反对“乡愿”,就是主持以仁、礼为原则,独有仁、礼能够使人成为真正的仁人志士。

【原文】

17·14 子曰:“道听而涂说,德之弃也。”

【译文】

尼父说:“在途中听见蜚语就各州去传播,那是道德所唾弃的。”

【评析】

以讹传讹是一种违反道德法规的表现,而这种作为在此此前到以往就存在的。在现实生活中,有个别不独有是道听途说,而且随处打探外人的心事,然后到处传说,以此作为生存的乐趣,实乃卑鄙之小人。

【原文】

17·15 子曰:“鄙夫可与事君也与哉?其未得之也,患得之。既得之,患失之。苟患失之,体贴入妙矣。”

【译文】

万世师表说:“能够和四个鄙夫一齐事奉国君吗?他在没有到手官位时,总想念得不到。已经得到了,又怕失去它。假设他思念失掉官职,那他就如何事都干得出来了。”

【评析】

孔夫子在本章里对那一个一心想当官的人斥为鄙夫,这种人在未有拿走官位时总顾虑得不到,一旦猎取又怕失去。为此,他就能不择手腕去做其余事情,以至于不惜损害群众体育,危机别人。这种人在现实生活中也是常见的。当然,这种人是不会有怎么样好的后果的。

【原文】

17·16 子曰:“古者民有三疾,今也说不定之亡也。古之狂(1)也肆(2),今之狂也荡(3);古之矜也廉(4),今之矜也忿戾(5);古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”

【注释】

(1)狂:自以为是,愿望太高。

(2)肆:狂妄,不拘礼节。

(3)荡:放荡,不守礼。

(4)廉:不可触犯。

(5)戾:火气太大,蛮横不讲理。

【译文】

孔丘说:“古时候的人有两种病魔,以后或然连这三种病魔亦不是原先的指南了。古时候的狂者可是是意思太高,而将来的跋扈者却是狂傲不羁;西汉傲慢的人但是是难以接近,今后那个骄傲的人却是残酷蛮横;元朝愚蠢的人只是是直言不讳一些,未来的笨拙者却是期骗啊!”

【评析】

孔丘所处的有时,已经与上古时期有所差异,上古时代大家的“狂”、“矜”、“愚”即便也是毛病,但不要不能够让人接受,近些日子天大家的那三种病症都强化。从孔圣人时期到近期,又过去了两2000年了,那三种病症不但未有退换,反而日积月累,愈益加重,到了令人无法理喻的程度。这就须要用道德的力量加以处置。也希望有那三种病痛的人警惕。

【原文】

17·17 子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”(1)

【注释】

(1)本章已见于《学而篇》第一之第三章,此处系重出。

【原文】

17·18 子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”

【译文】

孔丘说:“作者看不惯用青白替代藏紫红,恶感用齐国的声乐滋扰雅乐,反感用伶牙利齿而颠覆国家那样的事体。”

【原文】

17·19 子曰:“予欲无言。”子贡曰:“子如不言,则小人何述焉?”子曰:“天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?”

【译文】

孔夫子说:“小编想不出口了。”子贡说:“你要是不开腔,那么大家这么些学生还传述什么吧?”孔夫子说:“天何尝说话呢?四季照常运作,百物照样生长。天说了哪些话呢?”

【原文】

17·20 孺悲(1)欲见万世师表,尼父辞以疾。将命者出户,取瑟而歌,使之闻之。

【注释】

(1)孺悲:卫国人,鲁襄公曾派她向孔丘学礼。

【译文】

孺悲想见孔夫子,尼父以有病为由拒绝不见。传话的人刚出门,(万世师表)便取来瑟边弹边唱,(有意)让孺悲听到。

【原文】

17·21 宰作者问:“三年之丧,期已久矣。君子两年不为礼,礼必坏;四年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火(1),期(2)可已矣。”子曰:“食夫稻(3),衣夫锦,于女安乎?”曰:“安。”“女安则为之。相公子之居丧,食旨(4)不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。今女安,则为之!”宰笔者出,子曰:“予之不仁也!子生四年,然后免于老人之 怀,夫八年之丧,天下之通丧也。予也许有五年之爱于其父母乎?”

【注释】

(1)钻燧改火:古人钻木取火,四季所用木头差异,每年轮一遍,叫改火。

(2)期:音jī,一年。

(3)食夫稻:汉代南边少种大米,故黑米很宝贵。这里是说吃好的。

(4)旨:甜美,指吃好的食品。

【译文】

宰作者问:“服丧四年,时间太长了。君子四年不强调礼仪,礼仪必然败坏;四年不演奏音乐,音乐就能够萧疏。旧谷吃完,新谷上台,钻燧取火的木料轮过了三回,有一年的大运就足以了。”孔仲尼说:“(才一年的岁月,)你就吃开了珍珠米饭,穿起了锦缎衣,你安然吗?”宰作者说:“作者安心。”孔圣人说:“你安然,你就那么去做呢!君子守丧,吃美味不以为香甜,听音乐不以为喜悦,住在家里不感到舒服,所以不那么做。近些日子你既认为安心,你就那么去做呢!”宰作者出去后,孔仲尼说:“宰予真是不仁啊!小孩生下来,到二虚岁时技艺离开父母的胸怀。服丧四年,那是全球通行的丧礼。难道宰子对他的父老妈平素不三年的爱呢?”

【评析】

这一段说的是孔仲尼和他的入室弟子宰小编里面,围绕丧礼应服几年的难点张开的争持。孔子的见地是子女人下来未来,要通过三年才具离开父母的心怀,所以老人身故了,也理应该为老人守八年丧。那是不能缺少的。所以,他商议宰作者“不仁”。其实在孔丘在此之前,华华夏族就早已有为父老妈守丧四年的习于旧贯,经过道家在那些主题材料上的道德制度化,一贯沿袭到昨日。那是以“孝”的德性为理念基础的。

【原文】

17·22 子路曰:“饱食全日,三心二意,难矣哉!不有博奕者乎?为之,犹贤乎已。”

【译文】

万世师表说:“整日吃饱了饭,什么主见也不用,真太难了!不是还应该有玩博和博艺的嬉戏吗?干那一个,也比闲着好。”

【原文】

17·23 子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子义以为上。君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。”

【译文】

子路说:“君子崇尚勇敢吧?”孔圣人答道:“君子以义作为最圣洁的品行,君子有勇无义就能够生事,小人有勇无义就能够行窃。”

【原文】

17·24 子贡曰:“君子亦有恶(1)乎?”子曰:“有恶。恶称人之恶者,恶居下流(2)而讪(3)上者,恶勇而无礼者,恶果敢而窒(4)者。”曰:“赐也亦有恶乎?”“恶徼(5)感到知(6)者,恶不孙(7)以为勇者,恶讦(8)认为直者。”

【注释】

(1)恶:音wù,厌恶。

(2)下流:下等的,在下的。

(3)讪:shàn,诽谤。

(4)窒:阻塞,不通事理,累教不改。

(5)徼:音jiǎo,窃取,抄袭。

(6)知:同“智”。

(7)孙:同“逊”。

(8)讦:音jié,攻击、揭破旁人。

【译文】

子贡说:“君子也会有恨恶的事啊?”孔仲尼说:“有发烧的事。不喜欢宣扬外人坏处的人,反感身居下位而诋毁在上者的人,反感勇敢而不懂礼节的人,嫌恶固执而又堵截事理的人。”万世师表又说:“赐,你也会有头疼的事吗?”子贡说:“嫌恶偷袭别人的大成而作为友好的学问的人,抵触把不谦虚当做勇敢的人,反感揭示旁人的心事而自感觉直率的人。”

【原文】

17·25 子曰:“唯女人与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”

【译文】

孔夫子说:“唯有女人和小丑是难以管束的,亲密他们,他们就能够无礼,疏远他们,他们就能够报怨。”

【评析】

这一章阐明孔仲尼轻视妇女的想想。那是道家平素的思辨主张,后来则衍变为“男尊女卑”、“夫为妻纲”的父权主义。

【原文】

17·26 子曰:“年四十而见恶焉,其终也已。”

【译文】

孔仲尼说:“到了42岁的时候还被人所厌倦,他这一世也就驾鹤归西了。”

阳货篇第十七

澳门新葡亰平台游戏 2


【01】

阳货第十七 (首要记录尼父论述仁德,阐发礼乐治国之道)

  本篇共26章。在那之中著名的语句有:“性周围也,习相远也”;“唯上知与下愚不移”;“君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗”;“唯女生与小人为难养也”。这一篇中,介绍了尼父的道德教育观念,尼父对仁的一发分解,还会有关于为二老守丧四年难题,也聊到谦谦君子与小人的分别等等。

【原来的小说】 17·1 阳货欲见万世师表,孔丘不见,归孔仲尼豚。万世师表时其亡也,而往拜之,遇诸涂。谓孔丘曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟失时,可谓腾讯网?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不笔者与。”孔仲尼曰:“诺,吾将仕矣。” 

陽货(1)欲见孔夫子,万世师表不见,归孔夫子豚(2)。孔仲尼时其亡(3)也,而往拜之,遇诸涂(4)。谓尼父曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦(5),可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟(6)失时,可谓网易?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不笔者与(7)。”孔仲尼曰:“诺,吾将仕矣。”

【注释】 (1)陽货:又叫陽虎,季氏的家臣。 (2)归尼父豚:归,音kuì,赠送。豚,音tún,小猪。赠给孔仲尼二头熟小猪。 (3)时其亡:等她外出的时候。 (4)遇诸涂:涂,同“途”,道路。在路上遭遇了她。 (5)迷其邦:听任国家迷乱。 (6)亟:反复。 (7)与:在一起,等待的意味。

【译文】陽货想见孔夫子,孔丘不见,他便赠送给孔仲尼五只熟小猪,想要孔圣人去拜见她。孔仲尼打听到陽货不在家时,往陽货家拜谢,却在半路上遇见了。陽货对孔圣人说 :“来,作者有话要跟你说。”(孔夫子走过去。)陽货说:“把温馨的技术藏起来而任天由命国家迷乱,那足以叫做仁吗?”(孔丘回答)说:“不得以。”(陽货)说:“喜欢涉足政事而又每每错失时机,那能够说是智吗?”(孔圣人回答)说:“不得以。”(陽货)说:“时间一每日谢世了,年岁是区别人的。”孔圣人说:“好呢,作者快要去做官了。”

【解读】无

【02】

每日《论语》编辑:曹友宝

澳门新葡亰平台游戏 3

  【原文】

【译文】 阳货想见万世师表,孔夫子不见,他便赠送给万世师表二只熟小猪,想要孔夫子去拜会他。万世师表打听到阳货不在家时,往阳货家拜谢,却在半路上遇见了。阳货对万世师表说:“来,作者有话要跟你说。”(孔圣人走过去。)阳货说:“把团结的才干藏起来而舍弃国家迷乱,这能够叫做仁吗?”(万世师表回答)说:“不得以。”(阳货)说:“喜欢涉足政事而又屡次遗失时机,那足以说是智吗?”(孔丘回答)说:“不可能。”(阳货)说:“时间一每天千古了,年岁是不相同人的。”万世师表说:“好吧,小编快要去做官了。” 

子曰:“性周围也,习相远也。”

【注释】无

【译文】 孔仲尼说:“人的特性是相仿的,由于习染不相同才互相有了差别。”

【解读】无

【03】

【原文】

17.5 公山弗扰以费畔,召,子欲往。子路不说,曰:“末之也,已,何必公山氏之之也?”子曰:“夫召笔者者,而岂徒哉?如有用自己者,吾其为夏朝乎?”

  17.1 阳货(1)欲见孔仲尼,尼父不见,归孔丘豚(2)。孔子时其亡(3)也,而往拜之,遇诸涂(4)。谓孔仲尼曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦(5),可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟(6)失时,可谓果壳网?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不作者与(7)。”孔仲尼曰:“诺,吾将仕矣。”

【科长评析】 阳货说的确有道理,但不仁之人为了自个儿的指标日常说出一些堂而皇之话,孔圣人当时已经50虚岁了,为了兑现和谐的志向,想要一试。

子曰:“唯上知与下愚不移。”

【注释】无

【译文】 孔仲尼说:“独有上等的聪明人与下等的愚者是改变不了的。”

【解读】 “上智”是指华贵而有智慧的人;“下愚”指卑贱而又古板的人,这两类人是先天所决定的,是不可能改动的。这种价值观若是用阶级剖析的章程去对待,则有其岐视乃至侮辱劳动民众的一方面,那是应有授予提出的。

【04】

【译文】

公山弗扰据费邑反叛,来召孔夫子,孔夫子筹算前去。子路不喜悦地说:“未有地点去尽管了,为何绝对要去公山弗扰这里吗?”孔丘说:“他来召作者,难道只是一句空话吗?如若有人用笔者,小编即就要东面复兴周礼,建设贰个东方的西周。”


【原文】

17.6 子张问仁于孔圣人。孔夫子曰:“能行五者于天下,为仁矣。”“请问之。”曰:“恭宽信敏惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”

  【注释】

【原来的文章】 17·2 子曰:“性周围也,习相远也。” 

子之武城(1),闻弦歌(2)之声 。夫子莞尔而笑,曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸先生曰:‘君子学道则情侣,小人学道则易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。”

【注释】 (1)武城:燕国的贰个小城,当时子游是武城宰。 (2)弦歌:弦,指琴瑟。以琴瑟伴奏歌唱。

【译文】 孔夫子到武城,听见弹琴唱歌的音响。孔夫子微笑着说:“杀鸡何必用宰牛的刀呢?”子游回答说:“从前本身听先生说过,‘君子学习 了礼乐就会相恋的人,小人学习 了礼乐就轻松指使。’”孔丘说:“学生们,言偃的话是对的。笔者刚才说的话,只是开个玩笑而已。”

【解读】无

【05】

【译文】

子张向孔丘问仁。孔仲尼说:“能够随地实行多种情操。就是仁人了。”子张说:“请问哪两种。”尼父说:“肃穆、宽厚、诚实、勤敏、慈惠。庄严就不致蒙受侮辱,宽厚就能够得到大家的拥护,诚信就能够博得别人的重用,勤敏就能够狠抓工效,慈惠就能够使唤人。”


【原文】

17.7 佛肸召,子欲往。子路曰:“昔者由也闻诸先生曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中牟畔,子之往也,如之何?”子曰:“然。有是言也。不曰坚乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不缁。吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?”

  (1)阳货:又叫阳虎,季氏的家臣。

【译文】 孔仲尼说:“人的个性是相仿的,由于习染分化才相互有了异样。” 

公山弗扰(1)以费畔,召,子欲往。子路不悦,曰:“末之也已(2),何必公山氏之之也(3)。”子曰:“夫召我者,而岂徒(4)哉?如有用本身者,吾其为西周乎(5)?”

【注释】 (1)公山弗扰:人名,又称公山不狃,字子洩,季氏的家臣。 (2)末之也已:末,无。之,到、往。末之,无处去。已,止,算了。 (3)之之也:第一个“之”字是助词,后二个“之”字是动词,去到的意思。 (4)徒:徒然,空无所据。 (5)吾其为商朝乎:为有穷,建造三个东面包车型大巴周王朝,在东面复兴周礼。

【译文】 公山弗扰据费邑反叛,来召孔丘,孔夫子盘算前去。子路不喜悦地说:“未有地点去尽管了,为什么必须求去公山弗扰这里吗?”孔夫子说:“他来召笔者,难道只是一句空话吗?假若有人用本人,作者将要要东方复兴周礼,建设一个东面包车型地铁夏朝。”

【解读】无

【06】

【译文】

佛肸召孔圣人去,孔丘图谋前去。子路说:“在此从前自己听先生说过:‘亲自做坏事的人这里,君子是不去的。’今后佛肸据中牟反叛,你却要去,那什么分解啊?”孔夫子说:“是的,笔者有过那样的话。不是说坚硬的东西磨也磨不坏吗?不是说洁白的东西染也染不黑啊?小编难道是个苦味的葫芦吗?怎么能只挂在那边而不给人吃啊?”


【原文】

17.8 子曰:“由也!女闻六言六蔽矣乎?”对曰:“未也。”“居!吾语女。好仁糟糕学,其蔽也愚;好知倒霉学,其蔽也荡;好信不佳学,其蔽也贼;好直不用功,其蔽也绞;好勇倒霉学,其蔽也乱;好刚不好学,其蔽也狂。”

  (2)归万世师表豚:归,音kuì,赠送。豚,音tún,小猪。赠给孔夫子三头熟小猪。

【区长评析】 那话说得很有理,所以玉不琢,不成器。

子张问仁于孔夫子。孔圣人曰:“能行五者于天下为仁矣。”“请问之。”曰:“恭、宽、信、敏、惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”

【注释】无

【译文】 子张向孔丘问仁。尼父说:“能够到处举行多种情操。正是仁人了。”子张说:“请问哪四种。”孔圣人说:“肃穆、宽厚、诚实、勤敏、慈惠。庄严就不致碰到侮辱,宽厚就能够拿走大家的拥护,诚信就能够获得外人的录用,勤敏就能增高工效,慈惠就可见使唤人。”

【解读】无

【07】

【译文】

尼父说:“由呀,你传说过各类情操和多种害处了啊?”子路回答说:“未有。”孔圣人说:“坐下,小编告诉你。爱好仁德而不爱好学习,它的坏处是受人玩弄;爱好智慧而不欣赏学习,它的弊病是表现放荡;爱好诚信而不希罕学习,它的流弊是摧残亲戚;爱好坦率却不爱好学习,它的害处是说话尖刻;爱好勇敢却不欣赏学习,它的坏处是罪恶滔天;爱好猛烈却不希罕学习,它的弊病是骄傲自满。”

  (3)时其亡:等他出门的时候。

【最初的文章】 17·3 子曰:“唯上知与下愚不移。” 

佛肸(1)召,子欲往。子路曰:昔者由也闻诸先生曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中牟(2)畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰坚乎,磨而不磷(3);不曰白乎,涅(4)而不缁(5)。吾岂匏瓜(6)也哉?焉能系(7)而不食?”

【注释】 (1)佛肸:音bìxī,晋国白衣战士范氏家臣,中牟城地方官。 (2)中牟:地名,在晋国,约在今辽宁三亚与西宁中间。 (3)磷:损伤。 (4)涅:一种生物素,可用作颜料染服装。 (5)缁:音zī,雪青。 (6)匏瓜:葫芦中的一种,味辣无法吃。 (7)系:音jì,结,扣。

【译文】 佛肸召孔丘去,尼父计划前去。子路说:“从前本人听先生说过:‘亲自做坏事的人这里,君子是不去的。’将来佛肸据中牟反叛,你却要去,那什么分解啊?”孔夫子说:“是的,小编有过那样的话。不是说坚硬的东西磨也磨不坏吗?不是说洁白的东西染也染不黑啊?小编难道是个苦味的葫芦吗?怎么能只挂在那边而不给人吃啊?”

【解读】无

【08】

  (4)遇诸涂:涂,同“途”,道路。在途中遇上了他。

【译文】 尼父说:“独有上等的智囊与下等的愚者是改动不了的。” 

子曰:“由也,女闻六言六蔽矣乎?”对曰:“未也。”“居(1),吾语女。好仁不佳学,其蔽也愚(2);好知不佳学,其蔽也荡(3);好信倒霉学,其蔽也贼(4);好直不用心,其蔽也绞(5);好勇不佳学,其蔽也乱;好刚不佳学,其蔽也狂。”

【注释】 (1)居:坐。 (2)愚:受人捉弄。 (3)荡:放荡。好高鹜远而未有基础。 (4)贼:害。 (5)绞:说话尖刻。

【译文】 尼父说:“由呀,你据悉过五种情操和多种缺欠了啊?”子路回答说:“未有。”孔子说:“坐下,作者告诉您。爱好仁德而不爱好学习 ,它的弊病是受人吐槽;爱好智慧而不欣赏学习 ,它的流弊是表现放荡;爱好诚信而反感学习 ,它的害处是损伤亲戚;爱好直率却不爱好学习 ,它的破绽是出口尖刻;爱好勇敢却不欣赏学习 ,它的弊病是罄竹难书;爱好刚烈却恶感学习 ,它的流弊是自高自大。”

【解读】无

【09】

  (5)迷其邦:听任国家迷乱。

【镇长评析】 “上智”的知识系统化,“下愚”的耳目固化,由此皆不移。 

子曰:“小子何莫学夫诗。诗,能够兴(1),可以观(2),能够群(3),能够怨(4)。迩(5)之事父,远之事君;多识于鸟兽草木之名。”

【注释】 (1)兴:激发心理的野趣。一说是诗的比兴。 (2)观:阅览询问天地万物与江湖万象。 (3)群:合群。 (4)怨:讽谏上级,怨而不怒。 (5)迩:音ěr,近。

【译文】 孔圣人说:“学生们为啥不念书 《诗》呢?学《诗》能够激起志气,能够调查天地万物及俗尘的兴亡与得失,能够使人明白合群的至关重要,能够使人知晓怎么样去讽谏上级。近能够用来事奉父母,远能够事奉皇帝;还是能多掌握某个鸟兽草木的名字。”

【解读】无

【10】

  (6)亟:屡次。

【原来的作品】 17·4 子之武城,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑,曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸先生曰:‘君子学道则相爱的人,小人学道则易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。” 

子谓伯鱼曰:“女为《周南》、《召南》(1)矣乎?人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立(2)也与?”

【注释】 (1)《周南》、《召南》:《诗经·国风》中的第一、二两有的篇名。周南和召南都是地名。那是地方的民歌。 (2)正墙面而立:面向墙壁站立着。

【译文】 孔圣人对伯鱼说:“你学习 《周南》、《召南》了啊?一人假如不念书 《周南》、《召南》,那就如面前蒙受墙壁而站着吧?”

【解读】无

【11】

  (7)与:在联合,等待的意味。

【译文】 孔丘到武城,听见弹琴唱歌的音响。尼父微笑着说:“杀鸡何必用宰牛的刀呢?”子游回答说:“从前本身听先生说过,‘君子学习了礼乐就能够相爱的人,小人学习了礼乐就轻易管理。’”孔圣人说:“学生们,言偃的话是对的。作者刚才说的话,只是开个玩笑而已。” 

子曰:“礼云礼云,玉帛云乎哉?乐云乐云,钟鼓云乎哉?”

【注释】无

【译文】 孔圣人说:“礼呀礼呀,只是说的玉帛之类的礼器吗?乐呀乐呀,只是说的钟鼓之类的乐器吗?”

【解读】无

【12】

  【译文】

【村长评析】  “礼乐”对人有震慑功效。

子曰:“色厉而内荏(1),譬诸小人,其犹穿窬(2)之盗也与?”

【注释】 (1)色厉内荏:厉,威严,荏,软弱。外表严峻而心中软弱。 (2)窬:音yú,洞。

【译文】 孔圣人说:“外表严格而心中柔弱,以小人作比喻,就像挖墙洞的小偷呢?”

【解读】无

【13】

  阳货想见万世师表,孔丘不见,他便赠送给孔仲尼一头熟小猪,想要孔仲尼去拜谒他。孔夫子打听到阳货不在家时,往阳货家拜谢,却在半路上遇见了。阳货对孔夫子说 :“来,作者有话要跟你说。”(尼父走过去。)阳货说:“把团结的技能藏起来而自然则然国家迷乱,那能够叫做仁吗?”(孔仲尼回答)说:“不得以。”(阳货)说:“喜欢涉足政事而又屡屡错失时机,那足以说是智吗?”(孔仲尼回答)说:“不可能。”(阳货)说:“时间一每日谢世了,年岁是分化人的。”尼父说:“行吗,作者快要去做官了。”

【原来的作品】 17·5 公山弗扰以费畔,召,子欲往。子路不悦,曰:“末之也已,何必公山氏之之也。”子曰:“夫召笔者者,而岂徒哉?如有用自家者,吾其为西周乎?” 

子曰:“乡愿,德之贼也。”

【注释】无

【译文】 孔圣人说:“未有道德修养的两面派,正是磨损道德的人。”

【解读】 孔丘所说的“乡愿”,正是指那个口蜜腹剑、言行不一的两面派,那几个人沽名钓誉,却得以公开地本身光彩夺目。孔仲尼反对“乡愿”,便是看好以仁、礼为法规,唯有仁、礼能够使人成为真正的高人。

【14】

  【原文】

【译文】 公山弗扰(公山不狃)据费邑反叛,来召尼父,孔圣人希图前去。子路不兴奋地说:“未有地方去即便了,为啥一定要去公山弗扰这里吗?”万世师表说:“他来召作者,难道只是一句空话吗?假若有人用小编,小编将要要东方复兴周礼,建设二个东面包车型客车有穷。” 

子曰:“道听而涂说,德之弃也。”

【注释】无

【译文】 孔圣人说:“在途中听见传言就处处去传播,那是道德所唾弃的。”

【解读】 道听途说是一种违反道德准绳的一举一动,而这种作为从古代到今后就存在的。在现实生活中,某些不独有是道听途说,并且内地打听旁人的心事,然后四处有趣的事,以此作为生存的意趣,实乃卑鄙之小人。

【15】

  17.2 子曰:“性周边也,习相远也。”

【科长评析】 当时秦国的政治很复杂,公山不狃反叛季氏,季氏又在宋国刚愎自用,尼父要在这么的条件下复兴周礼,是很难的。

子曰:“鄙夫可与事君也与哉?其未得之也,患得之。既得之,患失之。苟患失之,无微不至矣。”

【注释】无

【译文】 万世师表说:“能够和五个鄙夫一齐事奉皇上吗?他在未有获得官位时,总顾忌得不到。已经猎取了,又怕失去它。如若他忧郁失掉官职,那他就什么事都干得出来了。”

【解读】 尼父在本章里对那三个一心想当官的人斥为鄙夫,这种人在未曾赢得官位时总忧虑得不到,一旦获得又怕失去。为此,他就能够不择手腕去做其余职业,以致于不惜损害群众体育,危机外人。这种人在现实生活中也是平时的。当然,这种人是不会有怎么着好的结果的。

【16】

  【译文】

【原来的文章】 17·6 子张问仁于尼父。孔丘曰:“能行五者于天下为仁矣。”“请问之。”曰:“恭、宽、信、敏、惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。” 

子曰:“古者民有三疾,今也恐怕之亡也。古之狂(1)也肆(2),今之狂也荡(3);古之矜也廉(4),今之矜也忿戾(5);古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”

【注释】 (1)狂:自高自大,愿望太高。 (2)肆:放肆,不拘礼节。 (3)荡:放荡,不守礼。 (4)廉:不可触犯。 (5)戾:火气太大,蛮横不讲理。

【译文】 孔圣人说:“古代人有三种病魔,未来或者连这两种病症亦不是原本的楷模了。辽朝的狂者可是是希望太高,而明日的猖獗者却是才高气傲;辽朝傲慢的人可是是难以周边,未来这个骄傲的人却是惨酷蛮横;吴国愚蠢的人但是是赤裸裸一些,现在的鸠拙者却是诈欺啊!”

【解读】 尼父所处的时日,已经与上古时期有所不一致,上古一代大家的“狂”、“矜”、“愚”即便也是病魔,但绝不无法令人承受,而明日大家的这三种病魔都强化。从万世师表时代到明天,又过去了两2000年了,这两种病痛不但未有更动,反而多如牛毛,愈益加重,到了让人心有余而力不足理喻的境地。那就供给用道德的本事加以惩罚。也期望有那三种病症的人警醒。

【17】

  孔圣人说:“人的特性是近乎的,由于习染差别才相互有了差别。”

【译文】 子张向孔仲尼问仁。孔圣人说:“能够四处进行四种情操。正是仁人了。”子张说:“请问哪各种。”孔丘说:“严穆、宽厚、诚实、勤敏、慈惠。庄严就不致遭逢侮辱,宽厚就可以猎取大家的拥护,诚信就能够获得别人的选定,勤敏就能增加工效,慈惠就能够管理人。” 

子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”(1)

【注释】 (1)本章已见于《学而篇》第一之第三章,此处系重出。

【译文】无

【解读】无

【18】

  【原文】

【区长评析】 仁正是和谐,持久的涵保健心的兴奋,怎么做到呢,内在平和,与人相处融洽,尽好团结的职务。

子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”

【注释】无

【译文】 孔丘说:“笔者看不惯用乌紫替代金棕,嫌恶用古时候的声乐打扰雅乐,不喜欢用伶牙利齿而颠覆国家那样的事体。”

【解读】无

【19】

  17.3 子曰:“唯上知与下愚不移。”

【原著】 17·7 佛肸(晋国白衣战士范氏家臣)召,子欲往。子路曰:昔者由也闻诸先生曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中牟畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰坚乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不缁。吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?” 

子曰:“予欲无言。”子贡曰:“子如不言,则小人何述焉?”子曰:“天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?”

【注释】无

【译文】 孔丘说:“作者想不发话了。”子贡说:“你假若不开口,那么大家这么些学生还传述什么吧?”孔夫子说:“天何尝说话啊?四季照常运作,百物照样生长。天说了什么样话呢?”

【解读】无

【20】

  【译文】

【译文】 佛肸召孔圣人去,孔丘妄想前往。子路说:“之前自己听先生说过:‘亲自做坏事的人那里,君子是不去的。’现在佛肸据中牟反叛,你却要去,那怎样讲授啊?”尼父说:“是的,作者有过那样的话。不是说坚硬的东西磨也磨不坏吗?不是说洁白的事物染也染不黑啊?作者难道是个苦味的葫芦吗?怎么能只挂在那边而不给人吃呢?” 

孺悲(1)欲见孔圣人,尼父辞以疾。将命者出户,取瑟而歌,使之闻之。

【注释】 (1)孺悲:魏国人,鲁隐公曾派他向孔子学礼。

【译文】 孺悲想见尼父,尼父以有病为由驳回不见。传话的人刚出门,(尼父)便取来瑟边弹边唱,(有意)让孺悲听到。

【解读】无

【21】

  孔仲尼说:“独有上等的智囊与下等的愚者是更改不了的。”

【乡长评析】 孔仲尼急于去落成自身的美丽。

宰小编问:“四年之丧,期已久矣。君子四年不为礼,礼必坏;两年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火(1),期(2)可已矣。”子曰:“食夫稻(3),衣夫锦,于女安乎?”曰:“安。”“女安则为之。娃他爹子之居丧,食旨(4)不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。今女安,则为之!”宰笔者出,子曰:“予之不仁也!子生两年,然后免于父母之 怀,夫七年之丧,天下之通丧也。予也会有三年之爱于其父母乎?”

【注释】 (1)钻燧改火:古人钻木取筐,四季所用木头不一样,每年轮叁回,叫改火。 (2)期:音jī,一年。 (3)食夫稻:隋代北方少种香米,故粳米相当高尚。这里是说吃好的。 (4)旨:甜美,指吃好的食品。

【译文】 宰笔者问:“服丧三年,时间太长了。君子七年不尊重礼仪,礼仪必然败坏;四年不演奏音乐,音乐就能够荒芜。旧谷吃完,新谷上台,钻燧取筐的木料轮过了贰回,有一年的年月就足以了。”孔丘说:“(才一年的岁月,)你就吃开了江米饭,穿起了锦缎衣,你安然吗?”宰我说:“笔者安心。”孔丘说:“你安然,你就那么去做呢!君子守丧,吃美味不认为香甜,听音乐不感觉高兴,住在家里不感到舒心,所以不那么做。如今你既感觉安心,你就那么去做呢!”宰作者出去后,孔圣人说:“宰予真是不仁啊!小劲生下来,到贰周岁时能力离开父母的胸怀。服丧三年,那是全世界通行的丧礼。难道宰子对他的父阿娘一直不七年的爱啊?”

【解读】 这一段说的是万世师表和她的弟子宰我里面,围绕丧礼应服几年的主题素材实行的抵触。尼父的观念是孩子生下来以往,要经过八年技能离开父母的怀抱,所以父母归西了,也应为二老守四年丧。那是必需的。所以,他争辨宰小编“不仁”。其实在孔夫子从前,华东原人就已经有为老人家守丧三年的习贯,经过法家在这么些难题上的德性制度化,一向沿袭到前日。那是以“孝”的道德为观念根基的。

【22】

  【评析】

【原来的书文】 17·8 子曰:“由也,女闻六言六蔽矣乎?”对曰:“未也。”“居,吾语女。好仁倒霉学,其蔽也愚;好知倒霉学,其蔽也荡;好信倒霉学,其蔽也贼;好直不用功,其蔽也绞;好勇糟糕学,其蔽也乱;好刚倒霉学,其蔽也狂。” 

子路曰:“饱食整天,无所用心,难矣哉!不有博奕者乎?为之,犹贤乎已。”

【注释】无

【译文】 孔夫子说:“成天吃饱了饭,什么主见也不用,真太难了!不是还也有玩博和对弈的娱乐吧?干这么些,也比闲着好。”

【解读】无

【23】

  “上智”是指高雅而有智慧的人;“下愚”指卑贱而又古板的人,这两类人是后天所决定的,是不可能改动的。这种价值观若是用阶级分析的法子去对待,则有其岐视以致侮辱劳动公众的另一方面,那是应当给予提出的。

【译文】 孔仲尼说:“由呀,你传闻过多样情操和八种缺陷了吧?”子路回答说:“未有。”孔仲尼说:“坐下,小编告诉你。爱好仁德而厌恶学习,它的流弊是受人嘲笑;爱好智慧而不欣赏学习,它的害处是表现放荡;爱好诚信而不希罕学习,它的坏处是风险亲朋老铁;爱好坦直却抵触学习,它的缺欠是说道尖刻;爱好勇敢却不爱好学习,它的流弊是恶积祸盈;爱好生硬却不希罕学习,它的害处是不可一世。” 

子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子义认为上。君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。”

【注释】无

【译文】 子路说:“君子崇尚勇敢吧?”孔仲尼答道:“君子以义作为最华贵的风骨,君子有勇无义就能够找麻烦,小人有勇无义就能够偷走。”

【解读】无

【24】

  【原文】

【区长评析】 种种天性都亟需上学,性格往往是有偏的,学习能够矫枉。

子贡曰:“君子亦有恶(1)乎?”子曰:“有恶。恶称人之恶者,恶居下流(2)而讪(3)上者,恶勇而无礼者,恶果敢而窒(4)者。”曰:“赐也亦有恶乎?”“恶徼(5)以为知(6)者,恶不孙(7)以为勇者,恶讦(8)认为直者。”

【注释】 (1)恶:音wù,厌烦。 (2)下流:下等的,在下的。 (3)讪:shàn,诋毁。 (4)窒:阻塞,不通事理,顽梗不化。 (5)徼:音jiǎo,窃取,抄袭。 (6)知:同“智”。 (7)孙:同“逊”。 (8)讦:音jié,攻击、揭示外人。

【译文】 子贡说:“君子也许有头痛的事啊?”孔夫子说:“有厌烦的事。恨恶宣扬旁人坏处的人,抵触身居下位而毁谤在上者的人,恨恶勇敢而不懂礼节的人,恨恶固执而又堵截事理的人。”孔仲尼又说:“赐,你也可以有厌倦的事呢?”子贡说:“恨恶偷袭外人的大成而作为团结的学识的人,恨恶把不谦虚当做勇敢的人,恶感揭露别人的隐情而自以为坦率的人。”

【解读】无

【25】

  17.4 子之武城(1),闻弦歌(2)之声。夫子莞尔而笑,曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸先生曰:‘君子学道则相爱的人,小人学道则易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。”

【原版的书文】 17·9 子曰:“小子何莫学夫诗。诗,能够兴,能够观,能够群,能够怨。迩之事父,远之事君;多识于鸟兽草木之名。” 

阳货篇第十七,论语注释。子曰:“唯女孩子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”

【注释】无

【译文】 万世师表说:“只有女人和小丑是难以管教的,亲昵他们,他们就能够无礼,疏远他们,他们就能够报怨。”

【解读】 这一章注脚孔夫子轻视妇女的思虑。那是道家一直的思虑主见,后来则衍变为“男尊女卑”、“夫为妻纲”的父权主义。

【26】

  【注释】

【译文】 孔子说:“学生们为何不读书《诗》呢?学《诗》能够激起志气,能够观测天地万物及红尘的兴衰与得失,可以使人精晓合群的画龙点睛,可以使人领略怎么样去讽谏上级。近能够用来事奉父母,远可以事奉太岁;还足以多通晓有些鸟兽草木的名字。” 

子曰:“年四十而见恶焉,其终也已。”

【注释】无

【译文】 孔夫子说:“到了39虚岁的时候还被人所厌烦,他这一辈子也就停止了。”

【解读】无

  (1)武城:郑国的二个小城,当时子游是武城宰。

【区长评析】 诗歌是传递文化和学识很好的载体,因为它是因而精耕细作的,是遥远继承的,往往既有美好的好玩的事和意境,又具备教化意义。

  (2)弦歌:弦,指琴瑟。以琴瑟伴奏歌唱。

【原版的书文】 17·10 子谓伯鱼曰:“女为《周南》、《召南》(《诗经·国风》中的第一、二两有的篇名)矣乎?人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立也与?” 

  【译文】

【译文】 孔夫子对伯鱼说:“你读书《周南》、《召南》了吧?一位只要不求学《周南》、《召南》,那就像面对墙壁而站着吧?” 

  孔丘到武城,听见弹琴唱歌的音响。孔圣人微笑着说:“杀鸡何必用宰牛的刀呢?”子游回答说:“从前本人听先生说过,‘君子学习了礼乐就会相爱的人,小人学习了礼乐就轻易指使。’”孔夫子说:“学生们,言偃的话是对的。作者刚才说的话,只是开个玩笑而已。”

【村长评析】 今世不学那么些了,大家那些人皆面壁而立也。

  【原文】

【原著】 17·11 子曰:“礼云礼云,玉帛云乎哉?乐云乐云,钟鼓云乎哉?” 

  17.5 公山弗扰(1)以费畔,召,子欲往。子路不悦,曰:“末之也已(2),何必公山氏之之也(3)。”子曰:“夫召作者者,而岂徒(4)哉?如有用本身者,吾其为战国乎(5)?”

【译文】 孔夫子说:“礼呀礼呀,只是说的玉帛之类的礼器吗?乐呀乐呀,只是说的钟鼓之类的乐器吗?” 

  【注释】

【区长评析】 礼乐的本色是启蒙人。

  (1)公山弗扰:人名,又称公山不狃,字子洩,季氏的家臣。

【原来的文章】 17·12 子曰:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?” 

  (2)末之也已:末,无。之,到、往。末之,无处去。已,止,算了。

【译文】 尼父说:“外表严酷而心中柔弱,以小人作比喻,就好像挖墙洞的窃贼呢?” 

  (3)之之也:第2个“之”字是助词,后一个“之”字是动词,去到的意趣。

【科长评析】 外强中瘠,那样的人抱有责任破坏是比相当的大的

  (4)徒:徒然,空无所据。

  (5)吾其为西周乎:为夏朝,建造三个东面的周王朝,在东方复兴周礼。

【原来的作品】 17·13 子曰:“乡愿,德之贼也。” 

  【译文】

【译文】 孔丘说:“未有道德修养的两面派,正是磨损道德的人。” 

  公山弗扰据费邑反叛,来召孔仲尼,孔夫子计划前去。子路不快乐地说:“未有地点去就算了,为啥一定要去公山弗扰这里吗?”孔夫子说:“他来召小编,难道只是一句空话吗?假如有人用自家,笔者将要在东面复兴周礼,建设叁个东方的夏朝。”

【区长评析】  “乡愿”正是指伪君子。 

  【原文】

【原版的书文】 17·14 子曰:“道听而涂说,德之弃也。” 

  17.6 子张问仁于孔仲尼。孔夫子曰:“能行五者于天下为仁矣。”“请问之。”曰:“恭、宽、信、敏、惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”

【译文】 孔丘说:“在途中听见流言就随处去传播,那是道德所唾弃的。” 

  【译文】

【区长评析】 耳食之言而不察,是不智也。 

  子张向孔夫子问仁。孔仲尼说:“能够到处进行多种情操。正是仁人了。”子张说:“请问哪两种。”万世师表说:“得体、宽厚、诚实、勤敏、慈惠。严肃就不致遇到侮辱,宽厚就能够获取大家的拥护,诚信就能够博取别人的任用,勤敏就能够巩固工效,慈惠就可见使唤人。”

【原来的小说】 17·15 子曰:“鄙夫可与事君也与哉?其未得之也,患得之。既得之,患失之。苟患失之,体贴入妙矣。” 

  【原文】

【译文】 孔夫子说:“能够和三个鄙夫一齐事奉皇帝吗?他在未曾获取官位时,总担心得不到。已经赢得了,又怕失去它。假使他放心不下失掉官职,那她就像是何事都干得出去了。” 

  17.7 佛肸(1)召,子欲往。子路曰:昔者由也闻诸先生曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中牟(2)畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰坚乎,磨而不磷(3);不曰白乎,涅(4)而不缁(5)。吾岂匏瓜(6)也哉?焉能系(7)而不食?”

【乡长评析】 为名利而害怕,表面是不豁达,本质是无道以固其心。 

  【注释】

【原著】 17·16 子曰:“古者民有三疾,今也恐怕之亡也。古之狂也肆,今之狂也荡;古之矜也廉,今之矜也忿戾;古之愚也直,今之愚也诈而已矣。” 

  (1)佛肸:音bì xī,晋国医务人员范氏家臣,中牟城地方官。

【译文】 孔圣人说:“古时候的人有二种病魔,以后说不定连这二种病症亦非原先的样子了。北魏的狂者可是是希望太高,而后天的放肆者却是自由自在;西楚傲慢的人只是是难以临近,今后这一个骄傲的人却是狂暴蛮横;大顺愚钝的人但是是直言不讳一些,未来的愚蠢者却是诈欺啊!” 

  (2)中牟:地名,在晋国,约在今黑龙江新乡与许昌里面。

【村长评析】 时期变化,人心不古,究其原因,时期尤其展,世事越繁杂,名利诱惑越大,人心就越混乱、烦躁和机诈。所以既要回归本源以寻道,也要识别世事以养身。 

  (3)磷:损伤。

【原版的书文】 17·17 子曰:“巧言令色,鲜矣仁。” 

  (4)涅:一种血红蛋白,可用作颜料染衣裳。

【注释】 (1)本章已见于《学而篇》第一之第三章,此处系重出。 

  (5)缁:音zī,黑色。

【原来的书文】 17·18 子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。” 

  (6)匏瓜:葫芦中的一种,味涩无法吃。

【译文】 万世师表说:“笔者看不惯用金色替代莲灰,反感用鲁国的声乐干扰雅乐,不喜欢用伶牙利齿而颠覆国家那样的专业。” 

  (7)系:音jì,结,扣。

【最初的小说】 17·19 子曰:“予欲无言。”子贡曰:“子如不言,则小人何述焉?”子曰:“天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?” 

  【译文】

【译文】 万世师表说:“小编想不开腔了。”子贡说:“你一旦不讲话,那么大家这么些学员还传述什么啊?”万世师表说:“天何尝说话啊?四季照常运作,百物照样生长。天说了何等话呢?” 

  佛肸召孔丘去,孔仲尼筹划前往。子路说:“在此在此以前笔者听先生说过:‘亲自做坏事的人这里,君子是不去的。’未来佛肸据中牟反叛,你却要去,这怎么样批注吗?”孔圣人说:“是的,笔者有过那样的话。不是说坚硬的东西磨也磨不坏吗?不是说洁白的事物染也染不黑啊?小编难道是个苦味的葫芦吗?怎么能只挂在这里而不给人吃吗?”

【村长评析】 不知孔圣人在怎样的情境下说那样的话,可是那话很风趣,人也是当然中物,人方可选拔好的征程,也能够挑选倒霉的道路,这一体对于天的话,都以例行的。

  【原文】

【原著】 17·20 孺悲欲见孔仲尼,孔仲尼辞以疾。将命者出户,取瑟而歌,使之闻之。 

  17.8 子曰:“由也,女闻六言六蔽矣乎?”对曰:“未也。”“居(1),吾语女。好仁不好学,其蔽也愚(2);好知不佳学,其蔽也荡(3);好信不佳学,其蔽也贼(4);好直不用心,其蔽也绞(5);好勇不佳学,其蔽也乱;好刚不佳学,其蔽也狂。”

【译文】 孺悲想见孔子,万世师表以有病为由驳回不见。传话的人刚出门,(孔子)便取来瑟边弹边唱,(有意)让孺悲听到。

  【注释】

【区长评析】 孔圣人讨厌孺悲,还故意让他掌握,看来是深恶这个人。 

  (1)居:坐。

【原来的作品】 17·21 宰笔者问:“八年之丧,期已久矣。君子八年不为礼,礼必坏;五年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火,期(一年)可已矣。”子曰:“食夫稻,衣夫锦,于女安乎?”曰:“安。”“女安则为之。郎君子之居丧,食旨(甜美)不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。今女安,则为之!”宰小编出,子曰:“予之不仁也!子生四年,然后免于家长之怀,夫四年之丧,天下之通丧也。予也许有六年之爱于其父母乎?” 

  (2)愚:受人调侃。

【译文】 宰笔者问:“服丧四年,时间太长了。君子八年不推崇礼仪,礼仪必然败坏;五年不演奏音乐,音乐就能够荒凉。旧谷吃完,新谷上台,钻燧取火的木材轮过了三遍,有一年的时间就足以了。”孔丘说:“(才一年的时日,)你就吃开了糯米饭,穿起了锦缎衣,你安然吗?”宰作者说:“作者欣慰。”尼父说:“你安然,你就那么去做吗!君子守丧,吃美味不感觉香甜,听音乐不感觉开心,住在家里不以为舒服,所以不那么做。近期你既认为安心,你就那么去做啊!”宰笔者出来后,万世师表说:“宰予真是不仁啊!小孩生下来,到一虚岁时手艺离开父母的胸怀。服丧三年,那是大地通行的丧礼。难道宰子对他的爹娘未有四年的爱呢?” 

  (3)荡:放荡。好高鹜远而并未基础。

【区长评析】 小孩出生后经过五年能力离开父母的胸怀,所以父母寿终正寝了,也应当为父母守三年丧,那是公元元年在此以前“孝”的思量。 

  (4)贼:害。

【原作】 17·22 子路曰:“饱食整天,心神不属,难矣哉!不有博奕者乎?为之,犹贤乎已。” 

  (5)绞:说话尖刻。

【译文】 孔夫子说:“全日吃饱了饭,什么主张也不用,真太难了!不是还应该有玩博和博弈的游玩吧?干那些,也比闲着好。” 

  【译文】

【乡长评析】 要是万世师表生在当代,不知晓会不会众口一辞玩手提式有线电话机和IPAD呢?当代的人是异常低级庸俗的,所以会生出“群言全日,言不比义”的职业,也会“玩物丧志”。今后的新闻技能公司,以开拓“吸引眼球”和令人“欲罢不可能”产品为指标,鼓励大家花费时间和钱财,很几人都知晓这么不佳,却也不清楚哪些才算好,那根本是因为完全的无目标性、个人的无力感,从而发出了思维干扰吧,混乱的人类社会就如凶猛的野兽向前冲去,哪个人也挡不住。

  孔圣人说:“由呀,你听闻过七种情操和各个害处了吧?”子路回答说:“未有。”孔子说:“坐下,作者报告你。爱好仁德而嫌恶学习,它的坏处是受人玩弄;爱好智慧而不爱好学习,它的弊病是作为放荡;爱好诚信而不希罕学习,它的流弊是损伤亲朋基友;爱好坦率却厌恶学习,它的害处是说话尖刻;爱好勇敢却不爱好学习,它的破绽是罪孽深重;爱好生硬却不希罕学习,它的弊病是自高自大。”

【原来的小说】 17·23 子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子义感觉上。君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。” 

  【原文】

【译文】 子路说:“君子崇尚勇敢吧?”万世师表答道:“君子以义作为最尊贵的品性,君子有勇无义就能找麻烦,小人有勇无义就能行窃。” 

  17.9 子曰:“小子何莫学夫诗。诗,可以兴(1),能够观(2),能够群(3),能够怨(4)。迩(5)之事父,远之事君;多识于鸟兽草木之名。”

【乡长评析】 无义而勇是盗,无智而勇正是傻大胆吧!

  【注释】

【原来的文章】 17·24 子贡曰:“君子亦有恶乎?”子曰:“有恶。恶称人之恶者,恶居下流而讪上者,恶勇而无礼者,恶果敢而窒者。”曰:“赐也亦有恶乎?”“恶徼感到知者,恶不孙感觉勇者,恶讦以为直者。” 

  (1)兴:激发心境的情致。一说是诗的比兴。

【译文】 子贡说:“君子也会有发烧的事呢?”孔仲尼说:“有抵触的事。恶感宣扬外人坏处的人,抵触身居下位而诋毁在上者的人,嫌恶勇敢而不懂礼节的人,厌烦固执而又堵截事理的人。”孔仲尼又说:“赐,你也是有反感的事吧?”子贡说:“不喜欢偷袭外人的实际业绩而作为和煦的知识的人,抵触把不谦虚当做勇敢的人,不喜欢揭示旁人的隐情而自认为耿直的人。” 

  (2)观:观望询问天地万物与尘间万象。

【村长评析】 有所好必有所恶,可恶之人,不仁不智者也。

  (3)群:合群。

【原来的文章】 17·25 子曰:“唯女生与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。” 

  (4)怨:讽谏上级,怨而不怒。

【译文】 孔圣人说:“独有女子和小丑是难以管束的,亲呢他们,他们就能够无礼,疏远他们,他们就能报怨。” 

  (5)迩:音ěr,近。

【乡长评析】 男生中有小人,所以女生中也许有贤惠聪明的。 

  【译文】

【原来的文章】 17·26 子曰:“年四十而见恶焉,其终也已。”

  孔圣人说:“学生们为啥不读书《诗》呢?学《诗》能够激起志气,能够观测天地万物及世间的兴衰与得失,能够使人了解合群的画龙点睛,能够使人领略如何去讽谏上级。近能够用来事奉父母,远能够事奉君王;还足以多驾驭有个别鸟兽草木的名字。”

【译文】 孔夫子说:“到了41虚岁的时候还被人所恶感,他那辈子也就得了了。”

  【原文】

【镇长评析】 被恶人恶,无妨。

  17.10 子谓伯鱼曰:“女为《周南》、《召南》(1)矣乎?人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立(2)也与?”

  【注释】

  (1)《周南》、《召南》:《诗经·国风》中的第一、二两局地篇名。周南和召南都以地名。这是地面包车型客车歌谣。

  (2)正墙面而立:面向墙壁站立着。

  【译文】

  万世师表对伯鱼说:“你学习《周南》、《召南》了啊?一人固然不读书《周南》、《召南》,那就如面临墙壁而站着吗?”

  【原文】

  17.11 子曰:“礼云礼云,玉帛云乎哉?乐云乐云,钟鼓云乎哉?”

  【译文】

  孔仲尼说:“礼呀礼呀,只是说的玉帛之类的礼器吗?乐呀乐呀,只是说的钟鼓之类的乐器吗?”

  【原文】

  17.12 子曰:“色厉而内荏(1),譬诸小人,其犹穿窬(2)之盗也与?”

  【注释】

  (1)色厉内荏:厉,威严,荏,软弱。外表严峻而心中虚亏。

  (2)窬:音yú,洞。

  【译文】

  孔仲尼说:“外表严酷而心中虚弱,以小人作比喻,如同挖墙洞的窃贼吗?”

  【原文】

  17.13 子曰:“乡愿,德之贼也。”

  【译文】

  孔仲尼说:“未有道德修养的伪君子,就是磨损道德的人。”

  【评析】

  孔仲尼所说的“乡愿”,正是指那么些口蜜腹剑、言行不一的伪君子,那几个人装逼,却得以公开地自己炫丽。尼父反对“乡愿”,正是看好以仁、礼为原则,独有仁、礼能够使人产生真正的高人。

  【原文】

  17.14 子曰:“道听而涂说,德之弃也。”

  【译文】

  万世师表说:“在途中听见流言就各市去传播,那是道德所唾弃的。”

  【评析】

  耳食之言是一种违反道德准绳的一言一动,而这种行为从古时候到至今就存在的。在现实生活中,某些不仅仅是以讹传讹,并且随处打听旁人的苦衷,然后随地遗闻,以此作为生存的野趣,实乃卑鄙之小人。

  【原文】

  17.15 子曰:“鄙夫可与事君也与哉?其未得之也,患得之。既得之,患失之。苟患失之,体贴入微矣。”

  【译文】

  万世师表说:“能够和叁个鄙夫一齐事奉国王吗?他在未有猎取官位时,总忧虑得不到。已经获取了,又怕失去它。借使他顾忌失掉官职,那她就如何事都干得出来了。”

  【评析】

  万世师表在本章里对那多少个一心想当官的人斥为鄙夫,这种人在没有获得官位时总忧虑得不到,一旦获得又怕失去。为此,他就能够不择花招去做其它业务,乃至于不惜损害群众体育,危机外人。这种人在现实生活中也是平时的。当然,这种人是不会有怎么样好的结果的。

  【原文】

  17.16 子曰:“古者民有三疾,今也恐怕之亡也。古之狂(1)也肆(2),今之狂也荡(3);古之矜也廉(4),今之矜也忿戾(5);古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”

  【注释】

  (1)狂:不可一世,愿望太高。

  (2)肆:狂妄,不拘礼节。

  (3)荡:放荡,不守礼。

  (4)廉:不可触犯。

  (5)戾:火气太大,蛮横不讲理。

  【译文】

  万世师表说:“古时候的人有三种病症,今后或许连那三种病症亦不是原来的不容置疑了。南齐的狂者不过是意思太高,而现行反革命的跋扈者却是才高气傲;汉代傲慢的人只是是难以周围,现在那多少个骄傲的人却是残酷蛮横;金朝愚蠢的人然则是干净俐落一些,未来的愚昧者却是诈骗啊!”

  【评析】

  万世师表所处的一代,已经与上古时代有所区别,上古一代大家的“狂”、“矜”、“愚”就算也是病魔,但并不是不能够令人收受,而前几日大家的那三种病痛都强化。从万世师表时期到以往,又过去了两三千年了,那三种病魔不但未有变动,反而日积月累,愈益加重,到了令人无可奈何理喻的境地。那就需求用道德的技巧加以处置。也盼望有那二种病魔的人警醒。

  【原文】

  17.17 子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”(1)

  【注释】

  (1)本章已见于《学而篇》第一之第三章,此处系重出。

  【原文】

  17.18 子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”

  【译文】

  孔丘说:“小编看不惯用乌紫代替浅紫,反感用大顺的声乐扰攘雅乐,反感用伶牙利齿而颠覆国家那样的事务。”

  【原文】

  17.19 子曰:“予欲无言。”子贡曰:“子如不言,则小人何述焉?”子曰:“天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?”

  【译文】

  孔丘说:“小编想不说话了。”子贡说:“你如若不发话,那么大家这几个学生还传述什么吧?”孔仲尼说:“天何尝说话吗?四季照常运作,百物照样生长。天说了什么话呢?”

  【原文】

  17.20 孺悲(1)欲见孔丘,孔圣人辞以疾。将命者出户,取瑟而歌,使之闻之。

  【注释】

  (1)孺悲:吴国人,鲁景公曾派她向孔丘学礼。

  【译文】

  孺悲想见孔丘,孔仲尼以有病为由拒绝不见。传话的人刚出门,(万世师表)便取来瑟边弹边唱,(有意)让孺悲听到。

  【原文】

  17.21 宰作者问:“八年之丧,期已久矣。君子四年不为礼,礼必坏;八年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火(1),期(2)可已矣。”子曰:“食夫稻(3),衣夫锦,于女安乎?”曰:“安。”“女安则为之。孩子他爸子之居丧,食旨(4)不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。今女安,则为之!”宰笔者出,子曰:“予之不仁也!子生五年,然后免于老人之怀,夫两年之丧,天下之通丧也。予也是有八年之爱于其父母乎?”

  【注释】

  (1)钻燧改火:先人钻木取火,四季所用木头不相同,每年轮二遍,叫改火。

  (2)期:音jī,一年。

  (3)食夫稻:金朝西部少种糯米,故黑米很保养。这里是说吃好的。

  (4)旨:甜美,指吃好的食品。

  【译文】

  宰小编问:“服丧四年,时间太长了。君子八年不重申礼仪,礼仪必然败坏;四年不演奏音乐,音乐就能够荒芜。旧谷吃完,新谷进场,钻燧取火的木料轮过了二回,有一年的年华就足以了。”尼父说:“(才一年的小运,)你就吃开了糯米饭,穿起了锦缎衣,你安然吗?”宰笔者说:“作者安心。”尼父说:“你安然,你就那么去做呢!君子守丧,吃美味不认为香甜,听音乐不感到开心,住在家里不认为舒适,所以不那么做。方今你既认为安心,你就那么去做呢!”宰笔者出去后,尼父说:“宰予真是不仁啊!小孩生下来,到一周岁时才具离开父母的心怀。服丧五年,这是全世界通行的丧礼。难道宰子对他的老人家一向不八年的爱吗?”

  【评析】

  这一段说的是孔仲尼和他的弟子宰笔者里面,围绕丧礼应服几年的主题材料实行的冲突。万世师表的意见是亲血肉生下来以往,要通过四年技术离开父母的怀抱,所以父母回老家了,也理应该为家长守五年丧。那是必备的。所以,他切磋宰作者“不仁”。其实在尼父从前,华夏族就已经有为二老守丧七年的习贯,经过道家在那一个难题上的德性制度化,一贯沿袭到前些天。那是以“孝”的道德为思想基础的。

  【原文】

  17.22 子路曰:“饱食整天,漫不经心,难矣哉!不有博奕者乎?为之,犹贤乎已。”

  【译文】

  尼父说:“全日吃饱了饭,什么主见也不用,真太难了!不是还恐怕有玩博和博弈的28日游啊?干这几个,也比闲着好。”

  【原文】

  17.23 子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子义认为上。君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。”

  【译文】

  子路说:“君子崇尚勇敢吧?”孔仲尼答道:“君子以义作为最尊贵的操守,君子有勇无义就能够找麻烦,小人有勇无义就能够偷走。”

  【原文】

  17.24 子贡曰:“君子亦有恶(1)乎?”子曰:“有恶。恶称人之恶者,恶居下流(2)而讪(3)上者,恶勇而无礼者,恶果敢而窒(4)者。”曰:“赐也亦有恶乎?”“恶徼(5)以为知(6)者,恶不孙(7)认为勇者,恶讦(8)认为直者。”

  【注释】

  (1)恶:音wù,厌恶。

  (2)下流:下等的,在下的。

  (3)讪:shàn,诽谤。

  (4)窒:阻塞,不通事理,死不改悔。

  (5)徼:音jiǎo,窃取,抄袭。

  (6)知:同“智”。

  (7)孙:同“逊”。

  (8)讦:音jié,攻击、揭示外人。

  【译文】

  子贡说:“君子也许有高烧的事呢?”孔夫子说:“有反感的事。厌烦宣扬别人坏处的人,不喜欢身居下位而诋毁在上者的人,不喜欢勇敢而不懂礼节的人,厌倦固执而又堵截事理的人。”孔仲尼又说:“赐,你也是有反感的事啊?”子贡说:“恶感偷袭旁人的成就而作为协和的知识的人,厌倦把不谦虚当做勇敢的人,反感揭示旁人的心曲而自认为耿直的人。”

  【原文】

  17.25 子曰:“唯女人与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”

  【译文】

  孔夫子说:“独有女子和小丑是难以管教的,亲密他们,他们就能够无礼,疏远他们,他们就能够报怨。”

  【评析】

  这一章评释孔夫子轻视妇女的合计。那是法家一直的钻探主见,后来则演化为“男尊女卑”、“夫为妻纲”的男权主义。

  【原文】

  17.26 子曰:“年四十而见恶焉,其终也已。”

  【译文】

  孔仲尼说:“到了肆八周岁的时候还被人所厌烦,他那辈子也就终止了。”

本文由www.8455.com发布,转载请注明来源:阳货篇第十七,论语注释